Psalm 47

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!3 Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. (Ps 95,3)4 Er unterwerfe uns Völker und zwinge Nationen unter unsere Füße. (Ps 2,8)5 Er erwähle für uns unser Erbland, den Stolz Jakobs, den er lieb hat. [Sela] (5Mo 32,9)6 Gott stieg empor unter Jubel, der HERR beim Schall der Hörner. (Ps 68,19; Ps 98,6)7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Singt unserm König, singt ihm![1]8 Denn König der ganzen Erde ist Gott. Singt ihm ein Weisheitslied! (Ps 24,7)9 Gott wurde König über die Völker, Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. (Jer 10,7)10 Versammelt sind die Fürsten der Völker als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben. (Ps 87,4)

Psalm 47

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.2 Pois o SENHOR Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!3 Ele subjugou as nações ao nosso poder; os povos, colocou debaixo de nossos pés4 e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o SENHOR, em meio ao som de trombetas.6 Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!7 Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.8 Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.9 Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes[1] da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.