1Für den Chormeister. Auf der Achten. Ein Psalm Davids.2Hilf doch, HERR, der Fromme ist am Ende,
ja, verschwunden sind die Treuen unter den Menschen. (Ps 14,3; Mi 7,2)3Sie reden Lüge, einer zum andern,
mit glatter Lippe und doppeltem Herzen reden sie. (Hi 5,21; Ps 15,2; Ps 28,3; Ps 52,4; Ps 55,22; Ps 116,11; Ps 120,2; Jes 59,3; Jer 9,7)4Der HERR tilge alle glatten Lippen,
die Zunge, die Vermessenes redet,5die da sagten: Mit unserer Zunge sind wir mächtig,
unsere Lippen sind mit uns. - Wer ist Herr über uns?6Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen /
stehe ich jetzt auf, spricht der HERR,
ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.[1]7Die Worte des HERRN sind lautere Worte,/
Silber, geschmolzen im Ofen,
von Schlacken gereinigt siebenfach.[2] (Ps 18,31; Ps 19,8; Ps 119,140; Spr 30,5)8Du, HERR, wirst sie behüten,
wirst ihn bewahren vor diesem Geschlecht auf immer,9auch wenn ringsum Frevler umhergehn
und die Gemeinheit groß wird unter den Menschen.
Para o mestre de música. Em oitava. Salmo davídico.
1Salva-nos, SENHOR! Já não há quem seja fiel; já não se confia em ninguém entre os homens.2Cada um mente ao seu próximo; seus lábios bajuladores falam com segundas intenções.3Que o SENHOR corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante4dos que dizem: “Venceremos graças à nossa língua; somos donos dos nossos lábios![1] Quem é senhor sobre nós?”5“Por causa da opressão do necessitado e do gemido do pobre, agora me levantarei”, diz o SENHOR. “Eu lhes darei a segurança que tanto anseiam.”[2]6As palavras do SENHOR são puras, são como prata purificada num forno, sete vezes refinada.7SENHOR, tu nos guardarás seguros, e dessa gente nos protegerás para sempre.8Os ímpios andam altivos por toda parte, quando a corrupção é exaltada entre os homens.