Psalm 29

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. Bringt dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht! (Ps 103,20)2 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem HERRN in heiliger Majestät! (Ps 96,8)3 Die Stimme des HERRN über den Wassern: Der Gott der Ehre hat gedonnert, / der HERR über gewaltigen Wassern. (Hi 37,4)4 Die Stimme des HERRN voller Kraft, die Stimme des HERRN voll Majestät.5 Die Stimme des HERRN bricht Zedern, der HERR hat zerbrochen die Zedern des Libanon.6 Er ließ den Libanon hüpfen wie einen Jungstier, wie einen Wildstier den Sirjon. (5Mo 3,8; Ps 114,4)7 Die Stimme des HERRN sprüht flammendes Feuer, /8 die Stimme des HERRN lässt die Wüste beben, beben lässt der HERR die Wüste von Kadesch.9 Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen, / sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast ruft alles: Ehre!10 Der HERR thront über der Flut, der HERR thront als König in Ewigkeit. (Ps 24,7; Bar 3,3)11 Der HERR gebe Macht seinem Volk. Der HERR segne sein Volk mit Frieden. (Ps 28,9)

Psalm 29

Nueva Versión Internacional

von Biblica
1 Tributen al Señor, seres celestiales,[1] tributen al Señor la gloria y el poder.2 Tributen al Señor la gloria que merece su nombre; póstrense ante el Señor en su santuario majestuoso.3 La voz del Señor está sobre las aguas; resuena el trueno del Dios de la gloria; el Señor está sobre las aguas impetuosas.4 La voz del Señor resuena potente; la voz del Señor resuena majestuosa.5 La voz del Señor desgaja los cedros, desgaja el Señor los cedros del Líbano;6 hace que el Líbano salte como becerro, y que el Hermón[2] salte cual toro salvaje.7 La voz del Señor lanza ráfagas de fuego;8 la voz del Señor sacude al desierto; el Señor sacude al desierto de Cades.9 La voz del Señor retuerce los robles[3] y deja desnudos los bosques; en su templo todos gritan: «¡Gloria!»10 El Señor tiene su trono sobre las lluvias; el Señor reina por siempre.11 El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.