Psalm 114

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Als Israel aus Ägypten auszog, das Haus Jakobs aus dem Volk mit fremder Sprache, (2Mo 12,41)2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel das Gebiet seiner Herrschaft. (2Mo 19,6; 5Mo 7,6; Jer 2,3)3 Das Meer sah es und flüchtete, der Jordan wandte sich rückwärts. (Ps 66,6)4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Lämmer. (Ps 29,6)5 Was ist mit dir, du Meer, dass du flüchtest, du Jordan, dass du rückwärts dich wendest,6 ihr Berge, dass ihr hüpft wie Widder, ihr Hügel, wie junge Lämmer? (Ps 68,9)7 Vor dem Angesicht des Herrn tanze, du Erde, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,8 der den Fels zum Wasserteich wandelt, Kieselgestein zu quellendem Wasser. (Ps 78,15; Jes 48,21)

Psalm 114

Nueva Versión Internacional

von Biblica
1 Cuando Israel, el pueblo de Jacob, salió de Egipto, de un pueblo extraño,2 Judá se convirtió en el santuario de Dios; Israel llegó a ser su dominio.3 Al ver esto, el mar huyó; el Jordán se volvió atrás.4 Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.5 ¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?6 ¿Y a ustedes montañas, que saltaron como carneros? ¿Y a ustedes cerros, que saltaron como ovejas?7 ¡Tiembla, oh tierra, ante el Señor, tiembla ante el Dios de Jacob!8 ¡Él convirtió la roca en un estanque, el pedernal en manantiales de agua!

Psalm 114

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Cuando Israel salió de Egipto, La casa de Jacob de un pueblo de lengua extraña,2 Judá fue su santuario, E Israel su señorío.3 El mar lo vio y huyó, El Jordán se volvió atrás.4 Los montes saltaron como carneros, Los collados como corderos.5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que retrocediste?6 ¿Por qué, oh montes, saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderos?7 ¡Tiembla, oh tierra, en presencia de Adón, En presencia del Dios de Jacob,8 Que convirtió la peña en estanque de aguas, Y el pedernal en manantial de aguas.