Psalm 137

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 An den Strömen von Babel, / da saßen wir und wir weinten, wenn wir Zions gedachten. (Kla 3,48; Hes 3,15)2 An die Weiden in seiner Mitte hängten wir unsere Leiern. (Kla 5,14)3 Denn dort verlangten, die uns gefangen hielten, Lieder von uns, / unsere Peiniger forderten Jubel: Singt für uns eines der Lieder Zions!4 Wie hätten wir singen können die Lieder des HERRN, fern, auf fremder Erde?5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand mich vergessen.[1] (Jer 51,50)6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht mehr gedenke, wenn ich Jerusalem nicht mehr erhebe zum Gipfel meiner Freude. (Ps 22,16)7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, die sagten: Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder! (Kla 4,21; Hes 25,12; Hes 35,1; Ob 1,8)8 Tochter Babel, du der Verwüstung Geweihte: / Selig, wer dir vergilt deine Taten, die du uns getan hast! (Jes 14,22; Jer 50,1)9 Selig, wer ergreift und zerschlägt am Felsen deine Nachkommen! (Jes 13,16; Hos 14,1; Röm 12,19)

Psalm 137

nuBibeln

von Biblica
1 Vid Babylons floder satt vi och grät, när vi tänkte på Sion.2 Vi hängde upp våra harpor i pilträden,3 för de som höll oss fångna bad oss sjunga, våra förtryckare[1] krävde glädjesånger av oss: ”Sjung för oss en sång från Sion!”4 Men hur skulle vi kunna sjunga HERRENS sång i ett främmande land?5 Om jag glömmer dig, Jerusalem, så låt min högra hand glömma att spela[2].6 Låt min tunga fastna i gommen, om jag inte tänker på Jerusalem som min största glädje.7 HERRE, tänk på Jerusalems dag, hur edoméerna ropade: ”Riv ner det! Jämna det med marken!”8 Du Babylons dotter, du fördärvade, lycklig är den som får ge igen för allt du gjort oss.9 Lycklig är den som tar dina spädbarn och krossar dem mot klipporna.