Psalm 61

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet!3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! (Ps 27,4)4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. (Ps 71,3; Spr 18,10)5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] (Ps 17,7)6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten.7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 21,5; Ps 72,5)8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.[1] (Ps 89,5)9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen. (Ps 7,18; Ps 66,13)

Psalm 61

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Дирижеру хора, Идутуну[1]. Псалом Давида. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2 Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.3 Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя – я не буду сильно поколеблен.4 Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?5 Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза6 Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.7 Только Он мне скала и спасение, Он – крепость моя; я не буду поколеблен.8 В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.9 Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог – наше прибежище. Пауза10 Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания.11 Не надейтесь на грабеж, краденным не кичитесь. Пусть богатство растет – сердца к нему не прилагайте.12 Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила,13 у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.