1Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.2Höre doch, Gott, meinen Schrei,
achte doch auf mein Bittgebet!3Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; /
denn mein Herz ist verzagt.
Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! (Ps 27,4)4Denn du bist meine Zuflucht,
ein fester Turm gegen die Feinde. (Ps 71,3; Spr 18,10)5In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig,
mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] (Ps 17,7)6Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/
und denen das Erbe gegeben,
die deinen Namen fürchten.7Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu!
Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 21,5; Ps 72,5)8Er throne ewig vor Gottes Angesicht.
Huld und Treue mögen ihn behüten.[1] (Ps 89,5)9Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen
und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen. (Ps 7,18; Ps 66,13)
Psalm 61
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора, Идутуну[1]. Псалом Давида. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.3Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя – я не буду сильно поколеблен.4Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?5Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза6Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.7Только Он мне скала и спасение, Он – крепость моя; я не буду поколеблен.8В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.9Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог – наше прибежище. Пауза10Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания.11Не надейтесь на грабеж, краденным не кичитесь. Пусть богатство растет – сердца к нему не прилагайте.12Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила,13у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.