Psalm 129

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, - so soll Israel sagen -,[1]2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen.3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.4 Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.5 Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen.6 Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7 Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8 Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: / Der Segen des HERRN sei mit euch. Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rut 2,4)

Psalm 129

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Песнь восхождения. Из глубин взываю я к Тебе, Господи.2 Владыка, услышь мой голос, будь внимателен к моим молениям.3 Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, то, о Владыка, кто бы устоял?4 Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.5 На Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.6 Душа моя ждет Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.7 Да уповает Израиль на Господа, потому что у Господа – милость, и великое избавление – у Него.8 Он избавит Израиль от всех его беззаконий[1]. (Mt 1,21)