Psalm 54

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.2 Als die Sifiter kamen und Saul meldeten: David hält sich bei uns verborgen. (1Sam 23,19; 1Sam 26,1)3 Gott, durch deinen Namen rette mich, verschaff mir Recht mit deiner Kraft!4 Gott, höre mein Bittgebet, vernimm die Worte meines Mundes!5 Denn fremde Menschen standen auf gegen mich, / Gewalttätige trachteten mir nach dem Leben, sie stellten sich Gott nicht vor Augen. [Sela] (Ps 86,14)6 Siehe, Gott ist mir Helfer, der Herr ist unter denen, die mein Leben stützen. (Ps 118,7)7 Auf meine Gegner falle das Böse zurück. In deiner Treue vernichte sie! (Ps 143,12)8 Bereitwillig will ich dir opfern, will deinem Namen danken, HERR, denn er ist gut. (Ps 52,11)9 Denn er hat mich herausgerissen aus all meiner Not, mein Auge schaut herab auf meine Feinde. (Ps 59,11; Ps 91,8; Ps 92,12; Ps 112,8; Ps 118,7)

Psalm 54

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide, quando gli Zifei vennero a dire a Saul: «Davide non è forse nascosto tra noi?» O Dio, salvami per amore del tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza.2 O Dio, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle parole della mia bocca!3 Poiché degli stranieri sono insorti contro di me e dei violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Dio presente davanti a loro. [Pausa]4 Ecco, Dio è il mio aiuto; il Signore è colui che sostiene l’anima mia.5 Egli farà ricadere il male sui miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili!6 Con cuore generoso ti offrirò sacrifici; celebrerò il tuo nome, o Signore, perché sei buono;7 infatti mi hai salvato da ogni disgrazia, e l’occhio mio ha visto sui miei nemici quel che desideravo.