Psalm 79

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Asafs. O Gott, Völker sind eingedrungen in dein Erbe, / sie haben deinen heiligen Tempel entweiht, sie legten Jerusalem in Trümmer. (2Kön 25,8; Kla 1,10)2 Die Leichen deiner Knechte haben sie zum Fraß gegeben den Vögeln des Himmels, das Fleisch deiner Frommen den Tieren der Erde. (Jer 7,33; 1Mak 7,17)3 Ihr Blut haben sie wie Wasser vergossen rings um Jerusalem und niemand hat sie begraben. (Jer 14,16)4 Wir sind zum Hohn geworden unseren Nachbarn, zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen. (Ps 31,12; Zef 2,8)5 Wie lange noch, HERR? / Willst du für immer zürnen, wird brennen wie Feuer dein Eifer? (Ps 89,47)6 Gieße deinen Zorn aus über die Völker, die dich nicht erkennen, und über die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen! (Ps 14,4; Jer 10,25; Sir 36,1)7 Denn sie haben Jakob gefressen und seine Wohnstatt verwüstet.8 Rechne uns die Schuld der Vorfahren nicht an! / Mit deinem Erbarmen komm uns eilends entgegen! Denn wir sind sehr erniedrigt.9 Hilf uns, Gott unsres Heils, um der Herrlichkeit deines Namens willen! Reiß uns heraus und vergib uns die Sünden um deines Namens willen! (Hes 20,44; Hes 36,22)10 Warum dürfen die Völker sagen: Wo ist nun ihr Gott? / Lass kund werden unter den Völkern vor unsern Augen, wie du das vergossene Blut deiner Knechte vergiltst! (Ps 42,11; Joe 4,21)11 Das Stöhnen des Gefangenen komme vor dein Angesicht! Durch deinen mächtigen Arm erhalte die Kinder des Todes am Leben. (Ps 102,21)12 Siebenfach vergilt unsern Nachbarn den Hohn, mit dem sie dich, mein Herr, verhöhnen![1] (Ps 137,7)13 Wir aber, dein Volk und die Herde deiner Weide, / wir wollen dir danken auf ewig, von Geschlecht zu Geschlecht dein Lob verkünden. (Ps 95,7)

Psalm 79

Новий Переклад Українською

von Biblica
1 Керівнику хору. На мотив«Лілея». Свідчення. Псалом Асафів.2 Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе3 перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!4 Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!5 ГОСПОДИ, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?6 Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,7 зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.8 Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!9 Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.10 Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.11 Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.12 Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки Євфрат – своє молоде галуззя.13 Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?14 Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.15 Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,16 це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя,[1] яке Ти зміцнив для Себе.17 Вогнем обпалена, обсічена лоза, від докорів Твоїх гине люд Твій.18 Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.19 Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.20 ГОСПОДИ, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!