1Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.2Bei Gott allein wird ruhig meine Seele,
von ihm kommt mir Rettung. (Ps 37,7; Jes 30,15)3Er allein ist mein Fels und meine Rettung,
meine Burg, ich werde niemals wanken.4Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, /
ihr alle, um ihn zu morden,
wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?5Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen;
Lügen ist ihre Lust.
Mit dem Mund segnen sie,
in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela] (Ps 28,3)6Bei Gott allein werde ruhig meine Seele,
denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Ps 42,6; Mi 7,7)7Er allein ist mein Fels und meine Rettung,
meine Burg, ich werde nicht wanken.8Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre,
mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht. (Ps 3,4; Ps 92,16)9Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! /
Schüttet euer Herz vor ihm aus!
Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela] (Jes 26,4)10Nur Windhauch sind die Menschen,
nur Trug die Menschenkinder.
Sie schnellen empor auf der Waage,
leichter als Windhauch sind sie alle. (Ps 39,6; Jes 40,15)11Vertraut nicht auf Unterdrückung,
verlasst euch nicht auf Raub!
Wenn der Reichtum wächst,
verliert nicht euer Herz an ihn! (Mt 19,22; Lk 12,15; 1Tim 6,17)12Eines hat Gott gesprochen,
zweierlei hab ich gehört:
Ja, die Macht ist bei Gott (Hi 40,5)13und bei dir, mein Herr, ist die Huld.
Denn du wirst vergelten
einem jeden nach seinem Tun. (2Sam 3,39; Hi 34,11; Ps 28,4; Ps 31,24; Ps 91,8; Ps 94,2; Jer 50,29; Kla 3,64; Röm 2,6; 2Tim 4,14)
Psalm 62
Новий Переклад Українською
von Biblica1Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській.[1]2Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.3Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.4Бо милість Твоя краща від самого життя, тому вуста мої хвалитимуть Тебе.5Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.6Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,7коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.8Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.9Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.10А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.11Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць[2].12Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.