1.Petrus 4

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Da Christus im Fleisch gelitten hat, wappnet auch ihr euch mit diesem Gedanken, denn wer im Fleisch gelitten hat, für den hat die Sünde ein Ende. (Gal 5,24)2 Darum richtet euch, solange ihr noch auf Erden lebt, nicht mehr nach den menschlichen Begierden, sondern nach dem Willen Gottes!3 Denn lange genug habt ihr in der vergangenen Zeit getan, was die Heiden wollen, und habt ein ausschweifendes Leben voller Begierden geführt, habt getrunken, geprasst, gezecht und frevelhaften Götzenkult getrieben. (Mk 7,21; Röm 13,13; 1Kor 6,9; 2Kor 12,20; Gal 5,19; Tit 3,3)4 Darüber sind sie empört und sie lästern, weil ihr euch nicht mehr mittreiben lasst im Strom der Leidenschaften.5 Aber sie werden vor dem Rechenschaft ablegen müssen, der schon bereitsteht, um die Lebenden und die Toten zu richten. (Apg 10,42; 2Tim 4,1)6 Denn auch Toten ist das Evangelium dazu verkündet worden, dass sie zwar wie Menschen gerichtet werden im Fleisch, aber wie Gott das Leben haben im Geist.7 Das Ende aller Dinge ist nahe. Seid also besonnen und nüchtern und betet! (Röm 13,11; 1Tim 3,2; Tit 2,2; 1Petr 1,13)8 Vor allem haltet beharrlich fest an der Liebe zueinander; denn die Liebe deckt viele Sünden zu. (Spr 10,12; Jak 5,20)9 Seid untereinander gastfreundlich, ohne zu murren! (Röm 12,13; Tit 1,8; Hebr 13,2)10 Dient einander als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes, jeder mit der Gabe, die er empfangen hat!11 Wer redet, der rede mit den Worten, die Gott ihm gibt; wer dient, der diene aus der Kraft, die Gott verleiht. So wird in allem Gott verherrlicht durch Jesus Christus. Sein ist die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit. Amen. (Röm 12,6; 1Kor 14,2; Offb 1,6)12 Geliebte, lasst euch durch die Feuersglut, die zu eurer Prüfung über euch gekommen ist, nicht verwirren, als ob euch etwas Ungewöhnliches zustoße!13 Stattdessen freut euch, dass ihr Anteil an den Leiden Christi habt; denn so könnt ihr auch bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit voll Freude jubeln. (Röm 8,17; 2Kor 4,17; 1Petr 1,11; 1Petr 5,1)14 Wenn ihr wegen des Namens Christi beschimpft werdet, seid ihr seligzupreisen; denn der Geist der Herrlichkeit, der Geist Gottes, ruht auf euch. (Ps 89,51; Jes 11,2; Apg 5,41)15 Wenn einer von euch leiden muss, soll es nicht deswegen sein, weil er ein Mörder oder ein Dieb ist, weil er Böses tut oder sich in fremde Angelegenheiten einmischt.16 Wenn er aber leidet, weil er Christ ist, dann soll er sich nicht schämen, sondern Gott darin verherrlichen.[1] (Mk 8,38; 2Tim 1,8; 2Tim 2,15)17 Denn jetzt ist die Zeit, in der das Gericht beim Haus Gottes beginnt; wenn es aber bei uns anfängt, wie wird dann das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen?18 Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird man dann die Frevler und Sünder finden? (Spr 11,31; Mk 13,19)19 Darum sollen alle, die nach dem Willen Gottes leiden müssen, Gutes tun und dadurch ihr Leben dem treuen Schöpfer anbefehlen. (Ps 31,6; 1Petr 2,15; 1Petr 5,7)

1.Petrus 4

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Christ suffered in his body. So prepare yourselves to think in the same way Christ did. Do this because whoever suffers in their body is finished with sin.2 As a result, they don’t live the rest of their earthly life for evil human desires. Instead, they live to do what God wants.3 You have spent enough time in the past doing what ungodly people choose to do. You lived a wild life. You longed for evil things. You got drunk. You went to wild parties. You worshipped statues of gods, which the Lord hates.4 Ungodly people are surprised that you no longer join them in what they do. They want you to join them in their wild and wasteful living. So they say bad things about you.5 But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.6 That’s why the good news was preached even to people who are now dead. It was preached to them for two reasons. It was preached so that their bodies might be judged. This judgment is made by human standards. But the good news was also preached so that their spirits might live. This life comes by means of God’s power.7 The end of all things is near. So be watchful and control yourselves. Then you may pray.8 Most of all, love one another deeply. Love erases many sins by forgiving them.9 Welcome others into your homes without complaining.10 God’s gifts of grace come in many forms. Each of you has received a gift in order to serve others. You should use it faithfully.11 If anyone speaks, they should do it as one speaking God’s words. If anyone serves, they should do it with the strength God provides. Then in all things God will be praised through Jesus Christ. Glory and power belong to him for ever and ever. Amen.12 Dear friends, don’t be surprised by the terrible things happening to you. The trouble you are having has come to test you. So don’t feel as if something strange were happening to you.13 Instead, be joyful that you are taking part in Christ’s sufferings. Then you will have even more joy when Christ returns in glory.14 Suppose people say bad things about you because you believe in Christ. Then you are blessed, because God’s Spirit rests on you. He is the Spirit of glory.15 If you suffer, it shouldn’t be because you are a murderer. It shouldn’t be because you are a thief or someone who does evil things. It shouldn’t be because you interfere with other people’s business.16 But suppose you suffer for being a Christian. Then don’t be ashamed. Instead, praise God because you are known by the name of Christ.17 It is time for judgment to begin with the household of God. And since it begins with us, what will happen to people who don’t obey God’s good news?18 Scripture says, ‘Suppose it is hard for godly people to be saved. Then what will happen to ungodly people and sinners?’ (Spr 11,31)19 Here is what people who suffer because of God’s plan should do. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.