1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Höre, Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!3Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun![1]4Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile, (Ps 55,22)5um einen Untadeligen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. (Ps 11,2)6Sie sind fest entschlossen zum Bösen. /
Sie reden davon, Fallen zu stellen,
sie sagten: Wer kann uns sehen?[2] (Ps 10,11; Spr 1,11)7Sie planen Bosheit: Wir haben es erreicht!/
Der Plan ist gut geplant!
Das Innere eines Menschen und sein Herz - sie sind ein Abgrund!8Da trifft sie Gott mit Pfeilen,
sie werden jählings verwundet.9Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.[3]10Da fürchteten sich alle Menschen, /
sie verkündeten Gottes Taten,
sie verstanden sein Wirken.11Der Gerechte freut sich am HERRN /
und hat sich bei ihm geborgen.
Alle, die redlichen Herzens sind, werden sich rühmen.
1To the choirmaster. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy. (Ps 55,2)2Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers, (Ps 55,14)3who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows, (Ps 11,2; Ps 57,4)4shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear. (Ps 10,8; Ps 55,19)5They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?” (Hi 22,13; Ps 140,5; Jer 23,14; Hes 13,22)6They search out injustice, saying, “We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep. (Ps 49,11)7But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly. (Ps 7,12; Ps 58,7)8They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads. (Ps 22,7; Ps 40,3; Spr 12,13; Spr 18,7; Jer 18,16; Jer 48,27)9Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done. (Ps 64,8; Jer 50,28; Jer 51,10)10Let the righteous one rejoice in the Lord and take refuge in him! Let all the upright in heart exult! (Hi 22,19; Ps 7,10; Ps 11,1; Ps 32,11)
Psalm 64
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Il castigo dei malvagi
1Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la voce del mio lamento! Salva la mia vita dal terrore del nemico.2Mettimi al riparo dalle trame dei malvagi, dagli intrighi dei malfattori.3Hanno affilato la loro lingua come spada e hanno scagliato come frecce parole amare,4per colpire di nascosto l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.5S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; si accordano per camuffare tranelli, e dicono: «Chi se ne accorgerà?»6Meditano pensieri malvagi e dicono: «Abbiamo attuato il nostro piano». I sentimenti e il cuore dell’uomo sono un abisso.7Ma Dio scaglierà le sue frecce contro di loro, e all’improvviso saranno coperti di ferite;8saranno abbattuti, e il male causato dalle proprie lingue ricadrà su di loro. Chiunque li vedrà scrollerà il capo.9Allora tutti gli uomini temeranno, racconteranno l’opera di Dio e comprenderanno ciò che egli ha fatto.10Il giusto esulterà nel Signore e cercherà rifugio in lui; tutti i retti di cuore si glorieranno.