Psalm 56

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Stumme Taube der Ferne. Ein Miktam-Lied Davids. Als die Philister ihn in Gat ergriffen. (1Sam 21,11)2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellten mir nach, Tag für Tag bedrängen mich meine Feinde.3 Den ganzen Tag stellten meine Gegner mir nach, ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpften.[1]4 An dem Tag, da ich mich fürchte, setzte ich auf dich mein Vertrauen.5 Auf Gott, dessen Wort ich lobe, / auf Gott vertraue ich, ich fürchte mich nicht. Was kann ein Fleisch mir antun? (Ps 27,1; Ps 118,6; Jes 51,12; Mt 10,28; Röm 8,31)6 Tag für Tag verdrehen sie meine Worte, auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.[2]7 Sie lauern und spähen, sie beobachten meine Schritte, denn sie trachteten mir nach dem Leben.8 Wegen des Unrechts sollen sie Rettung erfahren? Im Zorn, Gott, wirf nieder die Völker!9 Die Wege meines Elends hast du gezählt. / In deinem Schlauch sammle meine Tränen! Steht nicht alles in deinem Buche? (2Kön 20,5)10 Dann weichen die Feinde zurück, am Tag, da ich rufe. Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite. (Ps 124,1; Röm 8,31)11 Auf Gott, dessen Wort ich lobe, auf den HERRN, dessen Wort ich lobe,12 auf Gott setzte ich mein Vertrauen, ich fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir antun?13 Ich schulde dir, Gott, was ich gelobte, Dankopfer will ich dir weihen. (Ps 66,13)14 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen. / Hast du nicht meine Füße vor dem Straucheln bewahrt? So gehe ich meinen Weg vor Gott, / im Licht des Lebens. (Hi 33,30; Ps 9,14; Ps 116,8)

Psalm 56

English Standard Version

1 To the choirmaster: according to The Dove on Far-off Terebinths. A Miktam[1] of David, when the Philistines seized him in Gath. Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me; (1Sam 21,10; 1Sam 22,1; Ps 4,1; Ps 16,1; Ps 57,1; Ps 57,3)2 my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.3 When I am afraid, I put my trust in you. (Ps 11,1)4 In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me? (Ps 27,1; Ps 118,6; Jes 51,12; Hebr 13,6)5 All day long they injure my cause;[2] all their thoughts are against me for evil.6 They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life. (Ps 10,8; Ps 59,3; Ps 71,10; Ps 140,2; Jes 54,15)7 For their crime will they escape? In wrath cast down the peoples, O God! (Ps 7,6; Ps 55,23; Ps 59,5)8 You have kept count of my tossings;[3] put my tears in your bottle. Are they not in your book? (2Kön 20,5; Ps 39,12; Mal 3,16)9 Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that[4] God is for me. (Ps 102,2; Ps 118,6; Röm 8,31)10 In God, whose word I praise, in the Lord, whose word I praise,11 in God I trust; I shall not be afraid. What can man do to me? (Ps 56,4)12 I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you. (Ps 50,14)13 For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life. (Ps 49,15; Ps 49,19; Ps 116,8; Ps 116,9)

Psalm 56

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani». Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini mi insidiano; mi combattono e mi tormentano tutti i giorni;2 i miei nemici mi perseguitano continuamente. Sì, sono molti quelli che mi combattono.3 Nel giorno della paura, io confido in te.4 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?5 Fraintendono sempre le mie parole; tutti i loro pensieri sono vòlti a farmi del male.6 Si riuniscono, stanno in agguato, spiano i miei passi, cercano di togliermi la vita.7 Retribuiscili secondo la loro malvagità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!8 Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime nell’otre tuo; non le registri forse nel tuo libro?9 Nel giorno che t’invocherò i miei nemici indietreggeranno. So che Dio è per me.10 Loderò la parola di Dio; loderò la parola del Signore.11 In Dio ho fiducia e non temerò; che potrà farmi l’uomo?12 Io manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio; io ti offrirò sacrifici di lode,13 perché tu hai salvato l’anima mia dalla morte, hai preservato i miei piedi da caduta, perché io cammini, davanti a Dio, nella luce dei viventi.