Psalm 5

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.2 Höre, HERR, meine Worte, achte auf mein Seufzen!3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn zu dir flehe ich. (Ps 44,5; Ps 84,4)4 HERR, am Morgen hörst du mein Rufen, am Morgen rüst ich das Opfer zu, nach dir halte ich Ausschau.[1] (Ps 88,14; Weis 16,28)5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt; ein Böser darf nicht bei dir weilen. (Ps 34,17)6 Nicht bestehen die Stolzen vor deinen Augen; du hassest alle, die Unrecht tun. (Spr 6,16)7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn, Mörder und Betrüger sind dem HERRN ein Gräuel.8 Ich aber darf dein Haus betreten dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht vor deinem heiligen Tempel. (Ps 26,8; Ps 138,2)9 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit, meinen Feinden zum Trotz; ebne deinen Weg vor mir! (Ps 25,4)10 Denn aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort, ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab, aalglatt ist ihre Zunge.[2] (Röm 3,13)11 Gott, lass sie dafür büßen; sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen; denn sie empörten sich gegen dich.12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen, und sollen immerfort jubeln. Beschütze sie und sie werden jauchzen über dich, die deinen Namen lieben.13 Denn du, HERR, segnest den Gerechten. Wie mit einem Schild deckst du ihn mit Gnade.

Psalm 5

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord; consider my groaning. (Ps 39,3)2 Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray. (Ps 65,2; Ps 84,3)3 O Lord, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you[1] and watch. (Ps 88,13; Ps 119,147; Ps 130,6; Hab 2,1)4 For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.5 The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers. (Ps 1,5; Ps 11,5; Ps 73,3; Ps 75,4; Hab 1,13)6 You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man. (Ps 4,2; Ps 55,23; Offb 21,8; Offb 22,15)7 But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you. (1Kön 8,29; Ps 11,4; Ps 79,1; Ps 132,7)8 Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me. (Esr 8,21; Ps 23,3; Ps 25,4)9 For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue. (Ps 12,2; Ps 52,2; Spr 2,16; Spr 7,5; Jer 5,16; Röm 3,13)10 Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you. (2Sam 15,31; 2Sam 17,14; 2Sam 17,23; Jes 24,6)11 But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you. (1Sam 2,1; Ps 2,12; Ps 9,2; Ps 33,21)12 For you bless the righteous, O Lord; you cover him with favor as with a shield. (Ps 35,2; Ps 103,4; Ps 115,13)

Psalm 5

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Signore, sii attento ai miei sospiri.2 Odi il mio grido d’aiuto, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera.3 O Signore, al mattino tu ascolti la mia voce; al mattino ti offro la mia preghiera e attendo un tuo cenno;4 poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; presso di te il male non trova dimora.5 Quelli che si vantano non resisteranno davanti agli occhi tuoi; tu detesti tutti gli operatori d’iniquità.6 Tu farai perire i bugiardi; il Signore disprezza l’uomo sanguinario e disonesto.7 Ma io, per la tua grande bontà, potrò entrare nella tua casa; rivolto al tuo tempio santo, adorerò con timore.8 O Signore, guidami con la tua giustizia, a causa dei miei nemici; che io veda diritta davanti a me la tua via,9 poiché nella loro bocca non c’è sincerità, il loro cuore è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua.10 Condannali, o Dio! Non riescano nei loro propositi! Scacciali per tutti i loro misfatti, poiché si sono ribellati a te.11 Si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno grida di gioia per sempre. Tu li proteggerai, e quelli che amano il tuo nome si rallegreranno in te,12 perché tu, o Signore, benedirai il giusto; come scudo lo circonderai con il tuo favore.