1Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachitern.2Groß ist der HERR und hoch zu loben
in der Stadt unseres Gottes. (Ps 95,3; Ps 96,4; Ps 145,3)3Sein heiliger Berg ragt herrlich empor;
er ist die Freude der ganzen Erde.
Der Berg Zion liegt weit im Norden;
er ist die Stadt des großen Königs. (Ps 50,2; Ps 78,68; Jes 14,13; Kla 2,15)4Gott ist in ihren Palästen,
als sichere Burg erwiesen. (Ps 46,6)5Denn siehe: Könige traten zusammen,
gemeinsam rückten sie näher. (Ri 5,19)6Sie sahen auf, da erstarrten sie;
sie waren bestürzt und flohen.7Dort packte sie Zittern
wie Wehen eine Gebärende. (2Mo 15,14)8Mit Sturm aus dem Osten
zerbrichst du die Schiffe von Tarschisch. (Jes 2,16)9Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen /
in der Stadt des HERRN der Heerscharen, der Stadt unsres Gottes.
Gott macht sie fest auf ewig. [Sela]10Wir haben, Gott, deine Huld bedacht
inmitten deines Tempels.11Wie dein Name, Gott, /
so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde;
deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit. (Ps 113,3; Mal 1,11)12Der Berg Zion freue sich,
die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln. (Ps 97,8)13Umkreist den Zion, umschreitet ihn,
zählt seine Türme! (Ps 122,3; Jes 26,1)14Betrachtet seine Wälle, /
geht in seinen Palästen umher,
damit ihr einem späteren Geschlecht erzählen könnt: (Ps 22,31)15Ja, das ist Gott, unser Gott /
für immer und ewig.
Über das Sterben hinaus wird er selbst uns leiten. (Ps 102,28)
1A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the Lord and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain, (Ps 2,6; Ps 42,1; Ps 46,1; Ps 46,4; Ps 87,1; Ps 96,4; Ps 145,3; Jes 2,3; Mi 4,1; Sach 8,3)2beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King. (Ps 50,2; Kla 2,15; Hes 20,6; Mt 5,35)3Within her citadels God has made himself known as a fortress.4For behold, the kings assembled; they came on together. (2Sam 10,6)5As soon as they saw it, they were astounded; they were in panic; they took to flight.6Trembling took hold of them there, anguish as of a woman in labor. (2Mo 15,15; Jes 13,8; Hos 13,13)7By the east wind you shattered the ships of Tarshish. (1Kön 10,22; 1Kön 22,48; Jer 18,17; Hes 27,26)8As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. (Ps 48,1; Ps 87,5; Jes 2,2; Mi 4,1)9We have thought on your steadfast love, O God, in the midst of your temple. (Ps 26,3; Ps 40,10)10As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness. (2Mo 34,5; 5Mo 28,58; Ps 22,27; Ps 113,3; Mal 1,11; Mal 1,14)11Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments! (Ps 97,8)12Walk about Zion, go around her, number her towers,13consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation (Ps 78,4; Ps 122,7)14that this is God, our God forever and ever. He will guide us forever.[1] (Ps 23,3)
Psalm 48
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
La bellezza di Sion
1Canto. Salmo dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di lode nella città del nostro Dio, sul suo monte santo.2Bello si erge, e rallegra tutta la terra, il monte Sion: parte estrema del settentrione, città del gran re.3Nei suoi palazzi Dio è conosciuto come fortezza inespugnabile.4Quando i re si erano alleati e avanzavano uniti,5appena la videro rimasero attoniti; rimasti smarriti, si misero in fuga.6Là furono presi da tremore e da doglie come di donna che partorisce,7come quando il vento orientale spezza le navi di Tarsis.8Quel che avevamo udito l’abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile per sempre. [Pausa]9Dentro il tuo tempio, o Dio, noi ricordiamo la tua bontà.10Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode giunge fino alle estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.11Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi!12Fate il giro di Sion, marciatele attorno, contate le sue torri,13osservate le sue mura, considerate i suoi palazzi, perché possiate dire alla generazione futura:14«Questo è Dio, il nostro Dio in eterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte».