Psalm 4

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.2 Wenn ich rufe, gib mir Antwort, Gott meiner Gerechtigkeit! Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis. Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!3 Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre, wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela]4 Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat, der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe.5 Erschreckt und sündigt nicht! Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela] (Eph 4,26)6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN! (Ps 51,19; 1Petr 2,5)7 Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen? HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten! (4Mo 6,25; Ps 31,17; Ps 44,4; Ps 67,2; Ps 80,4)8 Du legst mir größere Freude ins Herz, als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.9 In Frieden leg ich mich nieder und schlafe; denn du allein, HERR, lässt mich sorglos wohnen. (Ps 3,6)

Psalm 4

Újszövetség: élet, igazság és világosság

von Biblica

Das Kapitel ist in dieser Übersetzung nicht verfügbar.

Psalm 4

New International Reader’s Version

von Biblica
1 My faithful God, answer me when I call out to you. Give me rest from my trouble. Have mercy on me. Hear my prayer.2 How long will you people turn my glory into shame? How long will you love what will certainly fail you? How long will you pray to statues of gods?3 Remember that the LORD has set apart his faithful servant for himself. The LORD hears me when I call out to him.4 Tremble and do not sin. When you are in bed, look deep down inside yourself and be silent.5 Offer to the LORD the sacrifices that godly people offer. Trust in him.6 LORD, many are asking, ‘Who will make us successful?’ LORD, may you do good things for us.7 Fill my heart with joy when the people have lots of corn and fresh wine.8 In peace I will lie down and sleep. LORD, you alone keep me safe.