Psalm 62

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids.2 Bei Gott allein wird ruhig meine Seele, von ihm kommt mir Rettung. (Ps 37,7; Jes 30,15)3 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde niemals wanken.4 Wie lange stürmt ihr heran gegen einen Einzelnen, / ihr alle, um ihn zu morden, wie gegen eine Wand, die sich neigt, eine Mauer, die einstürzt?5 Ja, sie planen, ihn von seiner Höhe zu stürzen; Lügen ist ihre Lust. Mit dem Mund segnen sie, in ihrem Inneren aber verfluchen sie. [Sela] (Ps 28,3)6 Bei Gott allein werde ruhig meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung. (Ps 42,6; Mi 7,7)7 Er allein ist mein Fels und meine Rettung, meine Burg, ich werde nicht wanken.8 Bei Gott ist meine Rettung und meine Ehre, mein starker Fels, in Gott ist meine Zuflucht. (Ps 3,4; Ps 92,16)9 Vertraut ihm, Volk, zu jeder Zeit! / Schüttet euer Herz vor ihm aus! Denn Gott ist unsere Zuflucht. [Sela] (Jes 26,4)10 Nur Windhauch sind die Menschen, nur Trug die Menschenkinder. Sie schnellen empor auf der Waage, leichter als Windhauch sind sie alle. (Ps 39,6; Jes 40,15)11 Vertraut nicht auf Unterdrückung, verlasst euch nicht auf Raub! Wenn der Reichtum wächst, verliert nicht euer Herz an ihn! (Mt 19,22; Lk 12,15; 1Tim 6,17)12 Eines hat Gott gesprochen, zweierlei hab ich gehört: Ja, die Macht ist bei Gott (Hi 40,5)13 und bei dir, mein Herr, ist die Huld. Denn du wirst vergelten einem jeden nach seinem Tun. (2Sam 3,39; Hi 34,11; Ps 28,4; Ps 31,24; Ps 91,8; Ps 94,2; Jer 50,29; Kla 3,64; Röm 2,6; 2Tim 4,14)

Psalm 62

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 我的心默默等候上帝, 祂是我的拯救者。2 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。3 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢?4 你们千方百计把我从高位拉下。 你们善于说谎,嘴上祝福, 心却咒诅。(细拉)5 我的心啊!要默默等候上帝, 因为我的盼望从祂而来。6 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。7 上帝是我的拯救者, 是我的荣耀, 祂是我的坚固磐石, 是我的避难所。8 众百姓啊, 要时刻信靠上帝, 向祂倾心吐意, 因为祂是我们的避难所。(细拉)9 卑贱人不过是一丝气息, 尊贵人不过是一场幻影, 把他们放在天平上一秤, 比空气还轻,毫无分量。10 不要敲诈勒索, 不要妄想靠偷盗发财, 即使财富增多,也不要倚靠它。11 上帝再三告诉我: 祂拥有权能,12 充满慈爱。 主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。