Psalm 140

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 Rette mich, HERR, vor dem bösen Menschen, vor dem Mann der Gewalttaten bewahre mich, (Ps 71,4)3 vor denen, die Böses im Herzen sinnen, jeden Tag schüren sie Kriege!4 Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange, Viperngift ist unter ihren Lippen. [Sela] (Ps 55,22; Ps 58,5; Röm 3,13)5 Behüte mich, HERR, vor den Händen der Frevler, / vor dem Mann der Gewalttaten bewahre mich, die darauf sinnen, meine Schritte zum Wanken zu bringen!6 Hochmütige legten mir heimlich eine Falle und Schlingen, / sie spannten ein Netz am Rande des Weges, Fanghölzer stellten sie auf für mich. [Sela] (Hi 18,8; Ps 57,7; Ps 141,9; Ps 142,4)7 Ich sagte zum HERRN: Mein Gott bist du. Vernimm, HERR, die Stimme meines Flehens! (Ps 31,15)8 GOTT und Herr, meine Kraft und meine Rettung, du hast mein Haupt beschirmt am Tag des Kampfes.9 Lass nicht zu, HERR, die Gier der Frevler, lass ihren Plan nicht gelingen, wenn sie sich erheben! [Sela]10 Das Haupt derer, die mich umzingeln, sei bedeckt vom Unheil ihrer Lippen. (Ps 7,17)11 Man häufe auf sie glühende Kohlen. / Er stürze sie hinab in den Abgrund, sie sollen nie wieder aufstehn! (4Mo 16,31; Ps 11,6; Ps 120,4)12 Der Verleumder soll nicht bestehn auf der Erde! Den Mann der Gewalttat: Böses treffe ihn Schlag auf Schlag!13 Ich weiß, der HERR führt die Sache des Elenden, Recht schafft er den Armen.[1] (Ps 9,19; Ps 34,7)14 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Redlichen werden vor deinem Angesicht wohnen. (Ps 11,7)

Psalm 140

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 保护我脱离残暴之徒。2 他们心怀叵测,整天挑拨离间。3 他们的言语恶毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(细拉)4 耶和华啊, 求你使我免遭恶人的毒手, 保护我脱离残暴之徒。 他们图谋害我。5 傲慢人在我的路上暗设网罗, 布下圈套,挖了陷阱。(细拉)6 耶和华啊, 我说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你垂听我的呼求。7 主耶和华,我大能的拯救者啊, 在战争的日子,你保护我。8 耶和华啊, 求你不要让恶人的愿望实现, 不要让他们的阴谋得逞, 免得他们狂妄自大。(细拉)9 愿那些围攻我的人自食恶果。10 愿火炭落在他们身上, 愿他们被丢进火里, 被抛进深坑,不得翻身。11 愿毁谤者在地上无法立足, 愿祸患毁灭残暴之徒。12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。13 义人必赞美你的名, 正直人必活在你面前。