Psalm 126

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. (Ps 14,7)2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (Hi 8,21; Hes 36,36)3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. (Lk 1,49)4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! (5Mo 30,3)5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. (Jes 25,8; Mt 5,4; Joh 12,24; Joh 16,20; Offb 21,4; Bar 4,23)6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.

Psalm 126

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Cuando YHVH haga volver de la cautividad a Sión, Seremos como los que sueñan.2 Entonces nuestra boca se llenará de risa, Y nuestra lengua de gritos de alegría; Entonces dirán entre los gentiles: ¡Grandes cosas ha hecho YHVH por éstos!3 ¡Sí, YHVH ha hecho grandes cosas por nosotros, Y estamos alegres!4 ¡Haz volver a nuestros cautivos, oh YHVH, Como haces volver los torrentes del Neguev!5 Los que siembran con lágrimas, Segarán con regocijo.6 Aunque vaya llorando el que lleva la preciosa semilla, Volverá cargando sus gavillas con regocijo.