Psalm 72

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.2 Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil. (2Sam 23,3; Spr 31,8)3 Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.4 Er schaffe Recht den Elenden des Volks, / er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker. (Ps 10,18)5 Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond - bis zu den fernsten Geschlechtern.[1] (Ps 61,7; Ps 89,37)6 Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.7 In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.8 Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde. (Sach 9,10)9 Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde. (Jes 49,23; Mi 7,17)10 Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba. (1Kön 10,1; Ps 68,32; Jes 60,9)11 Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker. (Ps 2,8; Ps 47,9)12 Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat. (Hi 29,12)13 Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.14 Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen. (Ps 9,13; Ps 116,15)15 Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen. (Ps 61,7)16 Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde. (Jes 27,6; Am 9,13)17 Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker. (1Mo 12,3; 1Mo 22,18; Ps 21,7)18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder. (Ps 41,14; Ps 136,4)19 Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen. (4Mo 14,21; Jes 6,3)20 Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

Psalm 72

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 En sang til Salomon.[1] Gud, hjælp kongen at regere, som du ville have gjort, lær ham at være retfærdig som dig.2 Må han lede dit folk på den rette måde og være villig til at hjælpe de hjælpeløse.3 Da skal bjergene forkynde fred for folket og højene genlyde af retfærdighed.4 Da skal han forsvare de svage, komme de magtesløse til hjælp og uskadeliggøre alle tyrannerne.5 Da vil folket give dig[2] ære fra slægt til slægt, så længe solen og månen skinner på jorden.6 Hans retfærdige styre vil bringe velsignelse som regnen, der væder jorden.7 Under hans ledelse vil retfærdigheden vokse sig stærk, freden vil herske, så længe månen hersker på nattehimlen.8 Hans rige skal strække sig fra hav til hav, fra Eufratfloden til verdens ende.9 Fjerne nationer vil bøje sig for ham, hans fjender falde næsegrus i støvet.10 Kongerne fra Tarshish og de fjerne lande skal svare ham skat, Sabas og Sebas regenter vil komme med deres gaver.11 Alle konger vil underordne sig ham, alle folkeslag vil love ham troskab.12 Han redder hver fattig, som råber om hjælp og fører de hjælpeløses sag.13 Han har medlidenhed med de svage og redder de magtesløse fra overgreb.14 Han frier dem fra vold og tyranni, for i hans øjne har de stor værdi.15 Kongen længe leve! Han belønnes med guld fra Saba. Folk vil bede for ham uafbrudt og velsigne ham dagen lang.16 Der bliver overflod af korn i landet, det bølger hen over bakker og dale. Frugttræerne skal trives som i Libanons plantager, kornet vokse tæt som græsset på marken.17 Hans navn skal være kendt for evigt, så længe solen bliver i sin bane. Alle folkeslag skal velsignes gennem ham og se ham som den, der er velsignet af Gud.18 Lovet være Herren, Israels Gud, for kun han kan gøre sådanne undere.19 Han er værdig til al vor lovsang for evigt. Må hans herlighed fylde al jorden. Amen, amen.20 Her slutter Davids, Isajs søns, bønner.[3]