Psalm 126

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. (Ps 14,7)2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (Hi 8,21; Hes 36,36)3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. (Lk 1,49)4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! (5Mo 30,3)5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. (Jes 25,8; Mt 5,4; Joh 12,24; Joh 16,20; Offb 21,4; Bar 4,23)6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.

Psalm 126

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 En valfartssang. Da Herren bragte os hjem til Zion, var det, som om vi drømte.2 Vi lo og jublede, vi sang af glæde. Folkeslagene udbrød: „Herren har gjort et under for sit folk!”3 Ja, Herren har gjort et under for os, vi jubler af glæde.4 Herre, velsign os igen og giv os fremgang, som regnen fylder de udtørrede floder.5 De, der såede med gråd, skal høste med glæde.6 Grædende spredte de sæden ud, syngende bringer de høsten i hus.