Epheser 6

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn, denn das ist recht!2 Ehre deinen Vater und deine Mutter: Das ist ein Hauptgebot mit einer Verheißung: (2Mo 20,12)3 damit es dir wohl ergehe und du lange lebst auf der Erde. (5Mo 5,16)4 Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern erzieht sie in der Zucht und Weisung des Herrn!5 Ihr Sklaven, gehorcht den irdischen Herren mit Furcht und Zittern und mit aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus, (1Tim 6,1; Tit 2,9; 1Petr 2,18)6 nicht in Augendienerei, als wolltet ihr Menschen gefallen, sondern erfüllt als Sklaven Christi von Herzen den Willen Gottes!7 Dient mit Hingabe, als dientet ihr dem Herrn und nicht den Menschen!8 Denn ihr wisst, dass jeder, der etwas Gutes tut, es vom Herrn zurückerhalten wird, ob er ein Sklave ist oder ein Freier.9 Und ihr Herren, handelt in gleicher Weise ihnen gegenüber, unterlasst das Drohen, denn ihr wisst, dass ihr im Himmel denselben Herrn habt, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person! (Apg 10,34)10 Schließlich: Werdet stark durch die Kraft und Macht des Herrn!11 Zieht an die Waffenrüstung Gottes, um den listigen Anschlägen des Teufels zu widerstehen! (Eph 4,27; Jak 4,7; 1Petr 5,8)12 Denn wir haben nicht gegen Menschen aus Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern gegen Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geister in den himmlischen Bereichen.13 Darum legt die Waffenrüstung Gottes an, damit ihr am Tag des Unheils widerstehen, alles vollbringen und standhalten könnt! (Röm 13,12; Weis 5,17)14 Steht also da, eure Hüften umgürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit, (Jes 11,5; Jes 59,17)15 die Füße beschuht mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens. (Jes 52,7)16 Vor allem greift zum Schild des Glaubens! Mit ihm könnt ihr alle feurigen Geschosse des Bösen auslöschen. (1Thess 5,8)17 Und nehmt den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, das ist das Wort Gottes!18 Hört nicht auf, zu beten und zu flehen! Betet jederzeit im Geist; seid wachsam, harrt aus und bittet für alle Heiligen, (Kol 4,2)19 auch für mich, dass mir das rechte Wort gegeben werde, sooft ich meinen Mund auftue, mit Freimut das Geheimnis des Evangeliums zu verkünden; (Apg 4,29; Apg 28,31; Kol 4,3)20 als dessen Gesandter bin ich in Ketten, damit ich in ihm freimütig zu reden vermag, wie es meine Pflicht ist. (Kol 4,4)21 Damit auch ihr erfahrt, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, alles berichten. (Kol 4,7)22 Ihn habe ich eigens zu euch gesandt, damit ihr alles über uns erfahrt und er eure Herzen ermutige.23 Friede sei mit den Brüdern, Liebe und Glaube von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.24 Gnade mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben - in Unvergänglichkeit.

Epheser 6

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Til jer børn, som hører Herren til, siger jeg: Adlyd jeres forældre, for det er Guds vilje for jer. (Kol 3,20)2 Der står jo skrevet: „Du skal ære din far og din mor,” og det er det første af budene, som har et løfte tilknyttet, nemlig dette:3 „…så du kan få et godt og langt liv på jorden.”[1] (2Mo 20,12; 5Mo 5,16)4 Til jer forældre siger jeg: Vær ikke hårdhændede over for jeres børn, så de bliver oprørske, men vejled dem og advar dem, som Herren selv ville gøre det.5 Til jer, som er slaver, siger jeg: Adlyd jeres jordiske herrer. Vis samme respekt og hengivenhed over for dem som over for Kristus. (Kol 3,23)6 I skal ikke kun arbejde hårdt, når jeres herre holder øje med jer. Nej, I skal arbejde som Kristi tjenere, der af hele deres hjerte ønsker at gøre Guds vilje.7 Udfør villigt jeres arbejde, som var det Herren selv og ikke mennesker, I arbejdede for.8 Husk, at Herren vil lønne jer for godt udført arbejde, lige meget om I er slaver eller ej.9 Og I herrer skal tænke i de samme baner over for jeres slaver. Lad være med at underkue dem, for I ved, at I og jeres slaver har den samme Herre i Himlen, og han ser ikke på folks status i samfundet.10 Til sidst vil jeg minde jer om at hente styrke fra Herren og hans vældige kraft.11 Ifør jer hele Guds rustning, så I kan forsvare jer mod Satans lumske angreb.12 Den kamp, vi står i, er jo ikke mod mennesker, men imod åndelige magter, autoriteter og herskere i denne mørke verden, mod en hær af onde ånder i himmelrummet.13 Derfor skal I tage hele Guds udrustning på, så I kan forsvare jer imod den Ondes angreb og stå fast, indtil alle angrebene er overstået.14 Spænd sandheden som bælte om livet. Tag ret levevis på som brynje15 og budskabet om fred som støvler, så I kan stå fast.[2]16 Løft troens skjold, som I kan bruge til at stoppe Satans brændende pile.17 Tag frelsens hjelm på og forsvar jer med Åndens sværd, som er Guds ord.18 Vær altid i bøn til Gud under Åndens inspiration, hvad enten det er forbøn eller bøn om hjælp. Vær udholdende og årvågne, når I beder for alle dem, der hører Kristus til.19 Bed også for mig, at Gud må give mig de rette ord, så jeg med frimodighed kan kommunikere det budskab om Kristus, som Gud har åbenbaret for os,20 og som er årsag til, at jeg sidder i fængsel. Bed om, at jeg må have frimodighed til at fortsætte med at tale om det, for jeg ved, at det er den opgave, Herren har sendt mig for at udføre.21 Dette brev bliver overbragt jer af Tykikos, som er en elsket medkristen og en trofast medarbejder i Herrens tjeneste. Han kan fortælle jer mere nyt herfra.22 Jeg sender ham til jer, for at I kan høre, hvordan det går os, og for at han kan være til opmuntring for jer.23 Fred, kærlighed og tro fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus være med jer, kære venner.24 Guds nåde være over alle, som med en udødelig kærlighed elsker Jesus Kristus, vores Herre.