1.Petrus 4

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Da Christus im Fleisch gelitten hat, wappnet auch ihr euch mit diesem Gedanken, denn wer im Fleisch gelitten hat, für den hat die Sünde ein Ende. (Gal 5,24)2 Darum richtet euch, solange ihr noch auf Erden lebt, nicht mehr nach den menschlichen Begierden, sondern nach dem Willen Gottes!3 Denn lange genug habt ihr in der vergangenen Zeit getan, was die Heiden wollen, und habt ein ausschweifendes Leben voller Begierden geführt, habt getrunken, geprasst, gezecht und frevelhaften Götzenkult getrieben. (Mk 7,21; Röm 13,13; 1Kor 6,9; 2Kor 12,20; Gal 5,19; Tit 3,3)4 Darüber sind sie empört und sie lästern, weil ihr euch nicht mehr mittreiben lasst im Strom der Leidenschaften.5 Aber sie werden vor dem Rechenschaft ablegen müssen, der schon bereitsteht, um die Lebenden und die Toten zu richten. (Apg 10,42; 2Tim 4,1)6 Denn auch Toten ist das Evangelium dazu verkündet worden, dass sie zwar wie Menschen gerichtet werden im Fleisch, aber wie Gott das Leben haben im Geist.7 Das Ende aller Dinge ist nahe. Seid also besonnen und nüchtern und betet! (Röm 13,11; 1Tim 3,2; Tit 2,2; 1Petr 1,13)8 Vor allem haltet beharrlich fest an der Liebe zueinander; denn die Liebe deckt viele Sünden zu. (Spr 10,12; Jak 5,20)9 Seid untereinander gastfreundlich, ohne zu murren! (Röm 12,13; Tit 1,8; Hebr 13,2)10 Dient einander als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes, jeder mit der Gabe, die er empfangen hat!11 Wer redet, der rede mit den Worten, die Gott ihm gibt; wer dient, der diene aus der Kraft, die Gott verleiht. So wird in allem Gott verherrlicht durch Jesus Christus. Sein ist die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit. Amen. (Röm 12,6; 1Kor 14,2; Offb 1,6)12 Geliebte, lasst euch durch die Feuersglut, die zu eurer Prüfung über euch gekommen ist, nicht verwirren, als ob euch etwas Ungewöhnliches zustoße!13 Stattdessen freut euch, dass ihr Anteil an den Leiden Christi habt; denn so könnt ihr auch bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit voll Freude jubeln. (Röm 8,17; 2Kor 4,17; 1Petr 1,11; 1Petr 5,1)14 Wenn ihr wegen des Namens Christi beschimpft werdet, seid ihr seligzupreisen; denn der Geist der Herrlichkeit, der Geist Gottes, ruht auf euch. (Ps 89,51; Jes 11,2; Apg 5,41)15 Wenn einer von euch leiden muss, soll es nicht deswegen sein, weil er ein Mörder oder ein Dieb ist, weil er Böses tut oder sich in fremde Angelegenheiten einmischt.16 Wenn er aber leidet, weil er Christ ist, dann soll er sich nicht schämen, sondern Gott darin verherrlichen.[1] (Mk 8,38; 2Tim 1,8; 2Tim 2,15)17 Denn jetzt ist die Zeit, in der das Gericht beim Haus Gottes beginnt; wenn es aber bei uns anfängt, wie wird dann das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen?18 Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird man dann die Frevler und Sünder finden? (Spr 11,31; Mk 13,19)19 Darum sollen alle, die nach dem Willen Gottes leiden müssen, Gutes tun und dadurch ihr Leben dem treuen Schöpfer anbefehlen. (Ps 31,6; 1Petr 2,15; 1Petr 5,7)

1.Petrus 4

Верен

von Veren
1 И така, понеже Христос пострада (за нас) по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото този, който е пострадал по плът, се е оставил от греха,2 за да живеете през останалото в плътта време не вече по човешките страсти, а по Божията воля.3 Защото достатъчно е миналото време, когато постъпвахте като езичниците, като живеехте в разпуснатост, страсти, пиянство, гуляи, пирове и гнусни идолослужения.4 Затова те се и чудят и ви хулят, че не тичате в същия поток на разпуснатостта,5 но те ще отговарят пред Онзи, който е готов да съди живите и мъртвите.6 Затова именно беше проповядвано благовестието и на мъртви, за да бъдат съдени по човешки в плът, но да живеят по Бога в дух.7 А краят на всичко е близо, затова бъдете благоразумни и бодърствайте в молитвите си.8 Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.9 Бъдете гостолюбиви едни към други, без да роптаете.10 Според дарбата, която всеки е приел, служете с нея един на друг като добри настойници на многообразната Божия благодат.11 Ако говори някой, нека говори като Божии думи; ако служи някой, нека служи според силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Иисус Христос, на когото е славата и господството до вечни векове. Амин.12 Възлюбени, не се чудете на огненото изпитание, което идва върху вас, за да ви изпита, като че ви се случва нещо чудно,13 а се радвайте, доколкото сте участници в страданията на Христос, за да се радвате и ликувате и когато се яви Неговата слава.14 Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото Име, защото Духът на славата и на Бога почива на вас; (откъм тях се хули, а откъм вас се прославя).15 Но нека никой от вас не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи.16 Но ако страда някой като християнин, да не се срамува, а да слави Бога с това име.17 Защото дойде времето да се започне съдът от Божия дом; и ако започне първо от нас, какъв ще бъде краят на тези, които не се покоряват на Божието благовестие?18 И ако праведният едва се спасява, то къде ще се яви безбожният и грешният?19 Затова и тези, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро.