Sprüche 7

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Mein Sohn, achte auf meine Worte, / meine Gebote verwahre bei dir!2 Bewahre meine Gebote, damit du am Leben bleibst, / hüte meine Unterweisung wie deinen Augapfel!3 Binde sie dir an die Finger, / schreib sie auf die Tafel deines Herzens! (5Mo 6,8)4 Sag zur Weisheit: Du bist meine Schwester! / und nenne die Klugheit deine Freundin!5 Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, / vor der Fremden, die ihre Worte glatt macht. (Spr 2,16; Spr 6,24)6 Vom Fenster meines Hauses, / durch das Gitter, habe ich ausgeschaut;7 da sah ich bei den Unerfahrenen, / da bemerkte ich bei den Burschen / einen jungen Mann ohne Verstand:8 Er ging über die Straße nahe ihrer Ecke / und nahm den Weg zu ihrem Haus,9 als der Tag sich neigte, in der Abenddämmerung, / um die Zeit, da es dunkel wird und die Nacht kommt.10 Da! Eine Frau kommt auf ihn zu, / im Kleid der Dirnen, mit listiger Absicht;11 voll Leidenschaft ist sie und unbändig, / ihre Füße blieben nicht mehr im Haus; (Spr 9,13)12 bald auf den Gassen, bald auf den Plätzen, / an allen Straßenecken lauert sie.13 Nun packt sie ihn, küsst ihn, / sagt zu ihm mit keckem Gesicht:14 Ich war zu Heilsopfern verpflichtet / und heute erfüllte ich meine Gelübde. (3Mo 7,15)15 Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, / ich habe dich gesucht und gefunden.16 Ich habe Decken über mein Bett gebreitet, / bunte Tücher aus ägyptischem Leinen;17 ich habe mein Lager besprengt / mit Myrrhe, Aloe und Zimt.18 Komm, wir wollen bis zum Morgen in Liebe schwelgen, / wir wollen die Liebeslust kosten.19 Denn der Mann ist nicht zu Hause, / er ist auf Reisen, weit fort.20 Den Geldbeutel hat er mitgenommen, / erst am Vollmondstag kehrt er heim.21 So macht sie ihn willig mit viel Überredung, / mit schmeichelnden Lippen verführt sie ihn. (Spr 2,16)22 Sofort folgt er ihr, / wie ein Ochse, den man zum Schlachten führt, / wie ein Hirsch, den das Fangseil umschlingt,[1]23 bis ein Pfeil ihm die Leber zerreißt; / wie ein Vogel, der in das Netz fliegt / und nicht merkt, dass es um sein Leben geht. (Spr 1,17)24 Darum, ihr Söhne, hört auf mich, / achtet auf meine Reden!25 Dein Herz schweife nicht ab auf ihre Wege, / verirre dich nicht auf ihre Pfade!26 Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat; / viele sind es, die sie getötet hat;27 ihr Haus ist ein Weg zur Unterwelt, / er führt zu den Kammern des Todes. (Spr 5,5; Spr 9,18)

Sprüche 7

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.2 Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.3 Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.4 Dis à la sagesse: « Tu es ma sœur[1] », et considère l’intelligence comme ta parente, (Hl 4,9; Hl 4,10; Hl 4,12; Hl 5,1)5 pour qu’elles te préservent de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses.6 Un jour, je regardais à travers le treillis de ma fenêtre[2],7 et je vis un de ces jeunes sans expérience, j’observai un jeune homme écervelé.8 Il passait dans la rue près du coin où se tenait l’une de ces femmes, se dirigeant vers sa maison.9 C’était au crépuscule, le jour baissait, et l’obscurité de la nuit commençait à se répandre.10 Or, voici que cette femme vint à sa rencontre, habillée comme une prostituée et l’esprit plein de ruse.11 Elle parlait fort, impertinente, elle ne tenait pas en place chez elle.12 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, elle faisait le guet à tous les carrefours.13 Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa et, l’air effronté, elle lui dit:14 « J’avais à faire un sacrifice de reconnaissance, je viens, aujourd’hui même, de m’acquitter de mes vœux[3]. (3Mo 7,12; 3Mo 7,15)15 Voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre, je cherchais à te voir, et je t’ai trouvé.16 J’ai garni mon lit de couvertures et d’étoffe brodée en fils d’Egypte[4]. (Spr 31,22; Jes 19,9; Hes 27,7)17 J’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès et de cinnamome.18 Viens, grisons-nous d’amour jusqu’au matin, livrons-nous aux délices de la volupté,19 car mon mari n’est pas à la maison: il est parti pour un voyage au loin.20 Il a emporté une bourse pleine d’argent, il ne rentrera qu’à la pleine lune. »21 A force d’artifices, elle le fit fléchir; par ses propos enjôleurs, elle l’entraîna.22 Alors il se mit soudain à la suivre comme un bœuf qui va à l’abattoir, comme un fou qu’on lie pour le châtier,23 jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie.24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi! Prêtez attention à mes paroles!25 Que votre cœur ne se laisse pas entraîner par une telle femme! Ne vous égarez pas dans ses sentiers,26 car nombreuses sont ses victimes blessées à mort, et ceux qu’elle a fait périr comptent parmi les plus robustes.27 Sa maison est le chemin du séjour des morts qui mène directement aux demeures de la mort.