Sprüche 26

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Wie Schnee im Sommer und Regen zur Erntezeit, / so unpassend ist Ehre für einen Toren.2 Wie der Spatz wegflattert und die Schwalbe davonfliegt, / so ist ein unverdienter Fluch; er trifft nicht ein.3 Dem Pferd die Peitsche, dem Esel den Zaum, / dem Rücken der Toren den Stock. (Spr 10,13)4 Antworte dem Toren nicht, wie es seine Dummheit verdient, / damit nicht auch du ihm gleich wirst!5 Antworte dem Toren, wie es seine Dummheit verdient, / damit er sich nicht einbildet, ein Weiser zu sein!6 Die Füße haut sich ab, Schaden muss leiden, / wer Botschaft sendet durch einen Toren.7 Schlaff wie die Schenkel des Lahmen / ist ein Weisheitsspruch im Mund der Toren.8 Den Stein bindet in der Schleuder fest, / wer einem Toren Ehre erweist.9 Ein Dornzweig geriet in die Hand eines Betrunkenen: / ein Weisheitsspruch in den Mund der Toren.10 Ein Schütze, der alle verwundet - / wer einen Toren anstellt oder einen, der zufällig des Weges kommt.11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu dem, was er erbrochen hat, / so ist ein Tor, der seine Dummheit wiederholt. (2Petr 2,22)12 Siehst du jemand, der sich selbst für weise hält - / mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist auf dem Weg, / ein Raubtier ist auf den Straßen.14 Die Tür dreht sich in ihrer Angel / und der Faule in seinem Bett.15 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / ist er zu träg, sie zum Mund zurückzubringen.16 Der Faule hält sich selbst für weiser / als sieben, die angemessen antworten können.17 Einen vorbeilaufenden Hund packt bei den Ohren, / wer sich in einen Streit mischt, der ihn nichts angeht.18 Wie ein Verrückter, der Brandpfeile schleudert, / Pfeile und Tod,19 so ist einer, der seinen Nächsten täuscht / und dazu sagt: Ich mach doch nur Spaß.20 Ist kein Holz mehr da, erlischt das Feuer; / wo kein Verleumder ist, legt sich der Streit.21 Wie Kohlen die Glut und Holz das Feuer, / so schürt ein zänkischer Mensch den Streit.22 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, / sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. (Spr 18,8)23 Silberglasur auf Tongeschirr - / feurige Lippen und ein böses Herz.24 Mit seinen Reden verstellt sich der Gehässige, / doch in seinem Herzen ist er voll Tücke.25 Klingt seine Stimme auch freundlich, trau ihm nicht, / denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen.26 Hüllt sich sein Hass auch in Heuchelei, / seine Schlechtigkeit wird bloßgestellt in der Volksversammlung.27 Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, / wer einen Stein hochwälzt, auf den rollt er zurück. (Ps 7,16; Sir 27,25)28 Eine verlogene Zunge hasst, wen sie zermalmt, / ein heuchlerischer Mund verursacht den Sturz.

Sprüche 26

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Etre honoré convient aussi peu à un insensé que la neige en été ou la pluie pendant la moisson[1].2 Une malédiction injustifiée reste sans effet, elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.3 Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour l’âne, et le bâton pour l’échine des insensés.4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa sottise, de peur que tu finisses par lui ressembler.5 Réponds à l’insensé selon sa sottise de peur qu’il se prenne pour un sage.6 Qui confie des messages à un sot se coupe les pieds et se prépare bien des déboires.7 Une maxime dans la bouche des insensés fait le même effet que les jambes inertes d’un estropié.8 Décerner des honneurs à un insensé, c’est attacher une pierre à une fronde.9 Une maxime dans la bouche des insensés est comme un rameau épineux brandi par un homme ivre[2].10 Qui embauche un sot ou un vagabond est comme un archer qui blesse tout le monde.11 L’insensé retourne à ses sottises comme le chien à ce qu’il a vomi[3]. (2Petr 2,22)12 J’ai vu un homme qui se croit sage: il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.13 Le paresseux dit: « Il y a un lion qui barre la route, un fauve qui parcourt les rues. »14 Comme la porte tourne sur ses gonds, le paresseux se tourne sur son lit.15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche.16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui parlent avec bon sens.17 Se mêler en passant d’une querelle qui ne vous regarde pas, c’est comme attraper un chien par les oreilles.18 Comme un fou qui lance des traits enflammés et des flèches, semant la mort autour de lui,19 tel est l’homme qui trompe son prochain et qui dit ensuite: « C’était pour plaisanter. »20 Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint; quand il n’y a plus de calomniateur[4], la querelle s’apaise.21 Les charbons donnent de la braise, le bois alimente le feu, et l’homme querelleur attise la querelle.22 Les médisances sont comme des friandises: elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.23 Comme un vernis[5] sur de l’argile, des paroles chaleureuses peuvent cacher un cœur malveillant.24 Celui qui a de la haine peut donner le change par ses propos, au fond de lui-même, il est rempli de duplicité.25 S’il tient des propos bienveillants, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein de pensées abominables.26 Il a beau déguiser sa haine sous des apparences trompeuses, sa méchanceté finira par apparaître aux yeux de tous.27 Qui creuse une fosse y tombera lui-même, et la pierre revient sur celui qui la roule.28 Celui qui raconte des mensonges hait ceux qu’il blesse, et avec des paroles flatteuses on cause la ruine de quelqu’un.