Sprüche 21

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; / er lenkt es, wohin er will.2 Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, / doch der HERR prüft die Herzen. (Spr 16,2)3 Gerechtigkeit üben und Recht / ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer. (1Sam 15,22; Ps 51,18; Hos 6,6)4 Hoffart der Augen, Übermut des Herzens - / die Leuchte der Frevler ist Sünde.5 Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, / doch der hastige Mensch hat nur Mangel.6 Schätze erwerben mit verlogener Zunge / ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.7 Gewalttat reißt die Frevler hinweg, / denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.8 Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, / aber das Tun des Lauteren ist gerade.9 Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.10 Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, / sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.11 Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, / belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.12 Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, / wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.13 Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, / wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm. (Spr 17,23)15 Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.16 Wer abirrt vom Weg der Einsicht, / wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.17 Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, / wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.18 Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, / anstelle des Redlichen der Treulose.19 Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau.20 Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, / aber ein törichter Mensch vergeudet es.21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.22 Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen / und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.23 Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, / der behütet sein Leben vor Drangsal.24 Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, / er handelt in maßlosem Übermut.25 Den Faulen bringt sein Begehren um, / denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.26 Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, / der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.27 Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, / zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird. (Spr 15,8)28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat. (Spr 19,5)29 Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, / der Redliche ordnet seine Wege.30 Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, / keinen Rat gegenüber dem HERRN.31 Das Ross ist gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg steht beim HERRN.

Sprüche 21

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel: il le dirige à son gré[1]. (Esr 6,22; Spr 16,1; Spr 16,9; Spr 19,21; Spr 20,24; Jes 45,1; Dan 4,28; Dan 4,32)2 Un homme croit que tout ce qu’il fait est juste, mais c’est l’Eternel qui apprécie les motivations.3 Lorsqu’un homme fait ce qui est juste et droit, cela fait plaisir à l’Eternel, plus que s’il lui offrait des sacrifices.4 Le regard hautain, le cœur orgueilleux, toute la vie des méchants n’est que péché.5 Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.6 S’enrichir par le mensonge, procure un profit illusoire et fugitif qui mène à la mort.7 Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.8 La conduite coupable est tortueuse, mais l’homme intègre agit avec droiture.9 Mieux vaut habiter dans un coin sur un toit en terrasse que de partager la maison d’une femme querelleuse.10 Le méchant aspire à faire du mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.11 Quand le châtiment atteint le moqueur, l’inexpérimenté en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert de la connaissance.12 Le Dieu juste[2] est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.13 Qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, appellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.14 Un cadeau offert en secret apaise la colère, et un pot-de-vin glissé en cachette calme la plus violente fureur[3]. (Spr 17,8; Spr 17,23)15 C’est une joie pour le juste d’agir selon le droit, mais c’est un supplice pour ceux qui font le mal.16 L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.17 Qui aime les plaisirs tombera dans l’indigence, qui a un faible pour le vin et la grande vie ne sera jamais riche.18 Le méchant servira de rançon pour le juste et le traître pour les hommes droits.19 Mieux vaut habiter dans un pays désertique qu’avec une femme querelleuse et irritable.20 Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.21 Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.22 Le sage attaque la cité défendue par de vaillants guerriers et fait tomber le rempart dans lequel elle mettait sa confiance.23 Qui surveille sa bouche et sa langue s’épargne bien des tourments.24 Le moqueur est un homme arrogant et hautain qui agit poussé par un orgueil démesuré.25 Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.26 Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.27 Le sacrifice des méchants est une horreur, surtout quand ils l’offrent avec des arrière-pensées criminelles.28 Le témoin mensonger périra, mais l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.29 Le méchant se donne un air assuré, alors que l’homme droit réfléchit à sa conduite[4].30 Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.31 Vous pouvez harnacher le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de l’Eternel.