Psalm 97

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Der HERR ist König. Es juble die Erde! Freuen sollen sich die vielen Inseln. (Ps 24,7)2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Thrones. (Ps 89,15)3 Feuer geht vor ihm her, verzehrt seine Gegner ringsum. (Ps 18,9)4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis, die Erde sieht es und bebt. (Ps 77,19)5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Angesicht des Herrn der ganzen Erde. (Ps 68,3; Mi 1,4)6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. (Ps 50,6)7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, / die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder.8 Zion hört es und freut sich, / Judas Töchter jubeln, HERR, über deine Urteile. (Ps 48,12)9 Denn du, HERR, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben bist du über alle Götter. (Ps 83,19; Ps 95,3; Ps 136,2)10 Die ihr den HERRN liebt, hasst das Böse! / Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. (Ps 121,7)11 Licht wird ausgesät für den Gerechten, Freude für die, die geraden Herzens sind. (Ps 27,1; Ps 43,3; Ps 112,4; Spr 13,9; Jes 58,10; Joh 8,12)12 Freut euch am HERRN, ihr Gerechten, dankt seinem heiligen Namen! (Ps 30,5)

Psalm 97

La Bible du Semeur

von Biblica
1 L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2 Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3 et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4 Quand ses éclairs illuminent le monde[1], en les voyant, la terre tremble. (2Mo 19,16; Ps 77,19)5 Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7 Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[2]. (Hebr 1,6)8 Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10 Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11 Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12 O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!