Psalm 6

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith.[1] A Psalm of David. O Lord, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath. (1Ch 15:21; Ps 38:1; Ps 94:12; Ps 118:18; Pr 3:11; Jer 30:11; Jer 46:28; Heb 12:3)2 Be gracious to me, O Lord, for I am languishing; heal me, O Lord, for my bones are troubled. (Ps 30:2; Ps 31:10; Ps 41:4; Ps 103:3)3 My soul also is greatly troubled. But you, O Lord—how long? (Ps 90:13; Joh 12:27)4 Turn, O Lord, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.5 For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise? (Ps 30:9; Ps 88:10; Ps 115:17; Isa 38:18)6 I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping. (Ps 38:9; Ps 69:3)7 My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes. (Job 17:7; Ps 31:9; Ps 38:10; Ps 88:9; La 2:11; La 5:17)8 Depart from me, all you workers of evil, for the Lord has heard the sound of my weeping. (Ps 3:4; Ps 94:4; Ps 119:115; Ps 139:19; Mt 7:23; Mt 25:41; Lu 13:27)9 The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer. (1Ki 8:38; Ps 55:1)10 All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment. (Ps 40:14; Ps 56:9)

Psalm 6

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

from Turkish Bible Society
1 [1] Ya RAB, öfkeyle azarlama beni, Gazapla yola getirme.2 Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,3 Çok acı çekiyorum. Ah, ya RAB! Ne zamana dek sürecek bu?4 Gel, ya RAB, kurtar beni, Yardım et sevginden dolayı.5 Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz, Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?6 İnleye inleye bittim, Döşeğim su içinde bütün gece ağlamaktan, Yatağım sırılsıklam gözyaşlarımdan.7 Kederden gözlerimin feri sönüyor, Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.8 Ey kötülük yapanlar, Uzak durun benden, Çünkü RAB ağlayışımı işitti.9 Yalvarışımı duydu, Duamı kabul etti.10 Bütün düşmanlarım utanacak, Hepsini dehşet saracak, Ansızın geri dönecekler utanç içinde.