Psalm 33

English Standard Version

from Crossway
1 Shout for joy in the Lord, O you righteous! Praise befits the upright. (Ps 32:11; Ps 147:1)2 Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings! (Ps 71:22; Ps 144:9)3 Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts. (Ps 40:3; Ps 96:1; Isa 42:10)4 For the word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness. (Ps 119:75)5 He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. (Ps 11:7; Ps 36:5; Ps 45:7; Ps 89:14; Ps 119:64)6 By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host. (Ge 1:6; Ge 2:1; Job 26:13; Isa 11:4; Joh 1:3; Heb 11:3; 2Pe 3:5)7 He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses. (Ex 15:8; Jos 3:13; Jos 3:16; Job 38:8; Ps 78:13)8 Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!9 For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm. (Ge 1:3; Ps 147:15; Ps 147:18; Ps 148:5)10 The Lord brings the counsel of the nations to nothing; he frustrates the plans of the peoples. (2Sa 15:34; 2Sa 17:14; Ne 4:15; Job 5:12; Isa 8:10; Isa 19:3; Lu 1:51)11 The counsel of the Lord stands forever, the plans of his heart to all generations. (Pr 19:21; Isa 46:10)12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his heritage! (Ex 19:5; De 7:6; De 33:29; Ps 65:4; Ps 144:15)13 The Lord looks down from heaven; he sees all the children of man; (Job 28:24; Ps 11:4)14 from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth, (1Ki 8:39; 1Ki 8:43; 1Ki 8:49; Pr 15:3; Jer 32:19)15 he who fashions the hearts of them all and observes all their deeds.16 The king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength. (Ps 44:6)17 The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue. (Ps 20:7; Ps 147:10; Pr 21:31; Ho 1:7)18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love, (Job 36:7; Ps 34:15; Ps 147:11; 1Pe 3:12)19 that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine. (Job 5:20; Ps 37:19; Ac 12:11)20 Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield. (Ps 3:3; Ps 62:1; Ps 62:5; Ps 115:9; Ps 130:6; Isa 8:17)21 For our heart is glad in him, because we trust in his holy name. (Ps 9:14; Ps 11:1; Zec 10:7)22 Let your steadfast love, O Lord, be upon us, even as we hope in you.

Psalm 33

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange convient aux hommes droits.2 Célébrez l'Eternel avec la harpe, louez-le sur le luth à dix cordes!3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites retentir vos instruments et vos voix,4 car la parole de l'Eternel est droite et toute son œuvre s'accomplit avec fidélité!5 Il aime la justice et le droit; la bonté de l'Eternel remplit la terre.6 Le ciel a été fait par la parole de l'Eternel, et toute son armée par le souffle de sa bouche.7 Il amoncelle les eaux de la mer, il garde les océans dans des réservoirs.8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants du monde tremblent devant lui,9 car il parle, et la chose arrive, il ordonne, et elle existe.10 L'Eternel renverse les plans des nations, il anéantit les projets des peuples,11 mais les plans de l'Eternel subsistent éternellement, et les projets de son cœur de génération en génération.12 Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu, heureux le peuple qu'il choisit comme son héritage!13 L'Eternel regarde du haut du ciel, il voit tous les hommes.14 Du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre.15 Lui qui a façonné leur cœur à tous, il est attentif à toutes leurs actions.16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, ce n'est pas sa grande force qui délivre le guerrier.17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, et toute sa vigueur est incapable de procurer la délivrance,18 mais le regard de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,19 afin de les délivrer de la mort et de les faire vivre, même en temps de famine.20 Nous espérons en l'Eternel: notre secours et notre bouclier, c'est lui.21 Oui, c'est en lui que notre cœur se réjouit, c'est en son saint nom que nous avons confiance.22 Eternel, que ta grâce soit sur nous lorsque nous espérons en toi!