Psalm 28

English Standard Version

from Crossway
1 Of David. To you, O Lord, I call; my rock, be not deaf to me, lest, if you be silent to me, I become like those who go down to the pit. (Ps 18:2; Ps 35:22; Ps 39:12; Ps 83:1; Ps 88:4; Ps 109:1; Ps 143:7)2 Hear the voice of my pleas for mercy, when I cry to you for help, when I lift up my hands toward your most holy sanctuary.[1] (1Ki 8:29; Ps 5:7; Ps 119:48; Ps 134:2; Ps 138:2; Ps 140:6; Ps 141:2; La 2:19; 1Ti 2:8)3 Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts. (Ps 5:9; Ps 12:2; Ps 26:9; Ps 55:21; Ps 62:4; Jer 9:8; Eze 32:20)4 Give to them according to their work and according to the evil of their deeds; give to them according to the work of their hands; render them their due reward. (Ps 137:8; Jer 50:15; Jer 50:29; 2Ti 4:14; Re 18:6)5 Because they do not regard the works of the Lord or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more. (Job 34:27; Isa 5:12)6 Blessed be the Lord! For he has heard the voice of my pleas for mercy. (Ps 28:2)7 The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him. (Ps 3:3; Ps 11:1; Ps 69:30)8 The Lord is the strength of his people;[2] he is the saving refuge of his anointed. (Ps 20:6; Ps 140:7)9 Oh, save your people and bless your heritage! Be their shepherd and carry them forever. (De 9:29; De 32:9; Ps 78:71; Isa 40:11; Isa 46:3; Isa 63:9)

Psalm 28

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 De David. Eternel, c'est à toi que je crie. Mon rocher, ne reste pas sourd à ma voix! Si tu t'éloignes sans me répondre, je deviendrai pareil à ceux qui descendent dans la tombe.2 Ecoute mes supplications quand je crie à toi, quand je lève mes mains vers ton sanctuaire.3 Ne m'entraîne pas dans la ruine des méchants et des hommes injustes! Ils parlent de paix à leur prochain, et ils ont la méchanceté dans le cœur:4 traite-les conformément à leurs actes et à la méchanceté de leurs agissements, donne-leur ce que vaut l'œuvre de leurs mains, paie-leur le salaire qu'ils méritent,5 car ils ne font pas attention aux actes de l'Eternel, à l'œuvre de ses mains. Qu'il les abatte et ne les relève pas!6 Béni soit l'Eternel, car il a entendu mes supplications!7 L'Eternel est ma force et mon bouclier. C'est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Mon cœur est dans la joie, et je le loue par mes chants.8 L'Eternel est la force de son peuple, il est une forteresse pour sauver celui qu'il a désigné par onction.9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!