John 17

English Standard Version

from Crossway
1 When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you, (Joh 7:30; Joh 7:39; Joh 11:41; Joh 12:23; Joh 17:4)2 since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him. (Mt 28:18; Joh 6:37; Joh 6:39; Joh 10:28; Joh 10:29; Joh 17:6; Joh 17:9; Joh 17:24; Joh 18:9; Heb 2:13; 1Jo 2:25; Re 2:26)3 And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. (Jer 10:10; Ho 2:20; Ho 6:3; Joh 3:17; Joh 5:44; 1Th 1:9; 2Pe 1:2; 1Jo 5:20)4 I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do. (Lu 22:37; Joh 13:31; Joh 17:1; Joh 19:30)5 And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed. (Pr 8:23; Joh 1:1; Joh 8:58; Joh 13:32; Joh 17:24; Re 3:21)6 “I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. (Ps 22:22; Joh 17:2; Joh 17:9; Joh 17:26)7 Now they know that everything that you have given me is from you. (Joh 17:6)8 For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. (Joh 8:26; Joh 8:42; Joh 11:42; Joh 12:49; Joh 15:15; Joh 16:27; Joh 16:30; Joh 17:14; Joh 17:21; Joh 17:25)9 I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours. (Joh 17:2; Joh 17:6; Joh 17:20)10 All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. (Joh 16:15; 2Th 1:10)11 And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one. (Ex 23:21; Joh 10:16; Joh 10:30; Joh 13:1; Joh 14:12; Joh 17:12; Joh 17:15; Joh 17:21; Joh 17:25; Ro 12:5; Ga 3:28; Eph 1:10; Eph 4:4; Php 2:9; Jud 1:1; Re 19:12)12 While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. (Ps 109:8; Joh 6:39; Joh 10:28; Joh 13:18; Joh 14:25; Joh 18:9; Ac 1:16; 2Th 2:3; 2Th 3:3; Jud 1:24)13 But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. (Joh 14:12; Joh 15:11)14 I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. (Joh 8:23; Joh 15:19; Joh 17:3; Joh 17:16)15 I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.[1] (Mt 13:19; Joh 17:9; Joh 17:11; 1Co 5:10)16 They are not of the world, just as I am not of the world. (Joh 17:14)17 Sanctify them[2] in the truth; your word is truth. (2Sa 7:28; Ps 119:160; Joh 15:3; 1Th 5:23; 2Th 2:13; 1Pe 1:22)18 As you sent me into the world, so I have sent them into the world. (Mt 10:5; Joh 4:38; Joh 20:21)19 And for their sake I consecrate myself,[3] that they also may be sanctified[4] in truth. (Joh 10:36; 1Co 1:2; 1Co 1:30; 1Co 6:11; Tit 2:14; Heb 2:11; Heb 10:10)20 “I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word, (Joh 4:39; Joh 17:9; Ro 10:14; 1Co 3:5)21 that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me. (Joh 14:23; Joh 17:8; Joh 17:11; 1Co 6:17; 1Jo 1:3; 1Jo 3:24; 1Jo 5:20)22 The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one, (Lu 9:26; Joh 1:14; Joh 17:21; Joh 17:24; Ro 8:30)23 I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me. (Joh 5:20; Joh 14:20; Joh 14:31; Joh 16:27; Joh 17:21; Joh 17:24; Joh 17:26; Ro 8:10; 2Co 13:5; Col 3:14; 1Jo 2:5; 1Jo 4:12; 1Jo 4:17)24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world. (Joh 1:14; Joh 12:26; Joh 17:5; 2Co 3:18; Eph 1:4; 2Ti 2:11; 1Pe 1:20; 1Jo 3:2)25 O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. (Jer 12:1; Joh 8:55; Joh 10:15; Joh 17:11; 1Jo 1:9; Re 16:5)26 I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.” (Joh 15:9; Joh 15:15; Joh 17:6; Joh 17:23)

John 17

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 وقتی عيسی سخنان خود را به پايان رساند، به سوی آسمان نگاه كرد و گفت: «پدر، وقت موعود فرا رسيده است. بزرگی و جلال پسرت را آشكار كن تا او نيز جلال و بزرگی را به تو بازگرداند.2 زيرا تو اختيار زندگی تمام مردم دنيا را به دست او سپردهای؛ و او به آن عدهای كه به او عطا كردهای، زندگی جاويد میبخشد.3 و زندگی جاويد از اين راه به دست میآيد كه تو را كه خدای واقعی و بینظير هستی و عيسی مسيح را كه به اين جهان فرستادهای، بشناسند.4 «بر روی زمين آنچه را كه به من محول كرده بودی، انجام دادم تا باعث بزرگی و جلال تو شوم.5 و حال، ای پدر كه در حضورت ايستادهام، بزرگی و جلال مرا آشكار كن، همان بزرگی و جلالی كه پيش از آفرينش جهان نزد تو داشتم.6 «من تو را به اين شاگردان شناساندم. ايشان در دنيا بودند و تو ايشان را به من بخشيدی. در واقع هميشه از آن تو بودند و تو ايشان را به من دادی؛ و هر چه به ايشان گفتم اطاعت كردند.7 حال، میدانند كه هر چه من دارم، هديهٔ توست.8 هر دستوری به من دادی، به ايشان دادم و ايشان قبول كردند و دانستند كه من از نزد تو به اين جهان آمدهام و ايمان دارند كه تو مرا فرستادهای.9 «من برای مردم دنيا دعا نمیكنم بلكه برای اين شاگردان دعا میكنم كه به دست من سپردهای، چون از آن تو هستند.10 هر چه از آن من باشد متعلق به تو نيز هست، و هر چه از آن تو باشد متعلق به من هم میباشد. از اين جهت، ايشان باعث افتخار و سربلندی منند.11 بزودی من اين جهان را گذاشته، نزد تو خواهم آمد، ولی ايشان همين جا میمانند. پس ای پدر مقدس، اين شاگردان را كه به دست من سپردهای، با توجهات پدرانهات حفظ فرما تا مانند من و تو با هم يكی باشند و هيچيک از ايشان از دست نرود.12 تا وقتی كه در اين دنيا بودم، با قدرت تو از ايشان خوب مواظبت كردم و تمام كسانی را كه به من سپردی، حفظ نمودم به طوری كه هيچكدام از دست نرفت، مگر آن پسر جهنمی كه كتاب آسمانی دربارهٔ او پيشگويی كرده بود.13 «و حال، نزد تو میآيم. تا وقتی كه با آنان بودم، چيزهای بسيار به ايشان گفتم تا از خوشی من لبريز باشند.14 احكام تو را به ايشان دادم. دنيا از آنان نفرت دارد، زيرا آنان به اين دنيا تعلق ندارند، چنانكه من ندارم.15 نمیخواهم كه ايشان را از دنيا ببری، بلكه میخواهم آنان را از قدرت شيطان حفظ كنی.16 ايشان نيز مانند من از اين دنيا نيستند.17 كلام راستی خود را به آنان بياموز تا پاک و مقدس شوند.18 همانطور كه تو مرا به اين جهان فرستادی، من نيز ايشان را به ميان مردم میفرستم.19 من خود را وقف آنان كردهام تا در راستی و پاكی رشد كنند.20 «من فقط برای اين شاگردان دعا نمیكنم؛ برای ايمانداران آينده نيز دعا میكنم كه بهوسیلهٔ شهادت ايشان به من ايمان خواهند آورد.21 برای تکتک ايشان دعا میكنم تا همه با هم يكدل و يكرأی باشند، همانطور كه ای پدر، من و تو با هم يكی هستيم؛ تا همچنانكه تو در منی، و من در تو ايشان نيز با ما يک باشند، تا از اين راه مردم جهان ايمان آورند كه تو مرا فرستادهای.22 «جلالی را كه به من بخشيدی به ايشان دادهام، تا آنان نيز مانند ما يكی گردند.23 من در ايشان و تو در من، تا به اين ترتيب ايشان نيز به تمام معنا با هم يكی باشند، و مردم دنيا بدانند كه تو مرا فرستادهای و بفهمند كه ايشان را دوست داری، به همان اندازه كه مرا دوست داری.24 پدر، میخواهم همهٔ آنانی كه به من ايمان میآورند، در آينده با من باشند تا از نزديک بزرگی و جلال مرا ببينند. تو به من جلال دادی، چون حتی پيش از آفرينش جهان مرا دوست میداشتی.25 «ای پدر خوب و مهربان، مردم جهان تو را نمیشناسند ولی من تو را میشناسم و اين شاگردان میدانند كه تو مرا فرستادهای.26 من تو را به ايشان شناساندم و باز هم خواهم شناسانيد تا آن محبت بیپايانی كه تو نسبت به من داری در ايشان بوجود آيد و من نيز در ايشان باشم.»