1 Thessalonians 4

English Standard Version

from Crossway
1 Finally, then, brothers,[1] we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more. (Eph 4:1; Php 4:9; Col 1:10; Col 2:6; 1Th 3:12)2 For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. (1Co 11:2)3 For this is the will of God, your sanctification:[2] that you abstain from sexual immorality; (Ro 6:19; Ro 6:22; 1Co 1:30; 1Co 6:18; 2Th 2:13; 1Ti 2:15; Heb 12:14; 1Pe 1:2)4 that each one of you know how to control his own body[3] in holiness and honor, (Ro 1:24; 2Co 4:7; 1Pe 3:7)5 not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God; (Ps 79:6; Jer 9:3; Jer 10:25; Ro 1:26; Ga 4:8; Eph 4:17)6 that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you. (Ro 12:19; Ro 13:4; 1Co 6:8; Heb 13:4)7 For God has not called us for impurity, but in holiness. (1Th 2:3; 1Th 4:3; 1Pe 1:15)8 Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you. (Lu 10:16; 1Th 2:13; 1Jo 3:24; 1Jo 4:13)9 Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another, (Joh 6:45; Joh 13:34; 1Th 5:1; Heb 13:1; 1Jo 2:27)10 for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more, (1Th 1:7; 1Th 3:12)11 and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you, (Pr 17:14; Pr 20:3; Pr 25:8; Ac 18:3; Eph 4:28; 2Th 3:11; 2Th 3:12; 1Pe 4:15)12 so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one. (Mr 4:11; Ro 13:13; Col 4:5)13 But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. (Le 19:28; De 14:1; 2Sa 12:20; Mr 5:39; Eph 2:12)14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. (1Co 15:13; 1Co 15:18; 2Co 4:14; Re 1:18)15 For this we declare to you by a word from the Lord,[4] that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. (1Ki 13:17; 1Co 15:51; 1Th 2:19)16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. (Joe 2:11; Mt 16:27; Mt 24:31; 1Co 15:23; 1Co 15:52; 2Th 1:7; 2Th 2:1; Jud 1:9; Re 14:13)17 Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord. (Da 7:13; Joh 12:26; Ac 1:9; 2Co 12:2; Re 11:12)18 Therefore encourage one another with these words.

1 Thessalonians 4

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1-2 برادران عزيز، اجازه بدهيد نكتهٔ ديگری نيز اضافه كنم: شما به خوبی میدانيد كه چگونه در زندگی خود، خدا را خشنود سازيد، زيرا احكامی را كه از جانب عيسای خداوند به شما دادهايم، میدانيد. اما به نام عيسای خداوند از شما تقاضا میكنم كه در اين خصوص كوشش بيشتری بنماييد.3 زيرا اراده و خواست خدا اينست كه پاک باشيد و از هر نوع فساد جنسی خود را دور نگاه داريد.4 هر يک از شما بايد بتواند بر بدن خود مسلط باشد و آن را مقدس و قابل احترام نگاه دارد.5 نگذاريد بدنتان مانند خدانشناسان، اسير شهوات باشد.6 در ضمن، خواست خدا اينست كه كسی همنوع خود را فريب ندهد و زن او را تصاحب نكند، زيرا همانگونه كه قبلاً به شما گفتهام، خدا برای اين گونه اعمال، انسان را مجازات خواهد كرد.7 زيرا خدا ما را نخوانده است تا ناپاک و شهوتران باشيم، بلكه پاک و مقدس.8 اگر كسی حاضر نيست مطابق اين احكام زندگی كند، بداند كه با دستورهای انسان مخالفت نمیكند بلكه با احكام خدايی كه روح پاكش را به شما عطا كرده است.9 اما دربارهٔ محبت پاک و برادرانه كه بايد در ميان قوم خدا وجود داشته باشد، نيازی نمیبينم چيزی بنويسم، زيرا خدا خودش به شما آموخته است كه يكديگر را محبت بنماييد.10 البته شما محبت خود را به تمام مسيحيان ايالت«مقدونيه» نشان دادهايد؛ با وجود اين، ای برادران عزيز، از شما تقاضا میكنيم ايشان را بيش از اين محبت كنيد.11 هدفتان اين باشد كه زندگی آرامی داشته باشيد، و فقط به كارهای خودتان مشغول باشيد و با دستهای خود امرار معاش كنيد، همانگونه كه قبلاً هم به شما گفتهايم.12 به اين ترتيب، غيرمسيحيان نيز به شما اعتماد كرده، احترام خواهند گذاشت. در ضمن، دست نياز به سوی اين و آن دراز نخواهيد كرد.13 و اينک برادران عزيز، میخواهم كه شما از وضعيت ايماندارانی كه میميرند آگاه باشيد، تا وقتی كسی از شما فوت میكند، شما نيز مانند آنانی كه اميدی به عالم آينده ندارند، در غم و غصه فرو نرويد.14 زيرا ما كه ايمان داريم عيسی مرد و پس از مرگ زنده شد، بايد يقين داشته باشيم كه به هنگام بازگشت او، خدا تمام مسيحيانی را كه مردهاند، همراه وی به اين جهان باز خواهد آورد.15 اين را من از جانب خداوند میگويم: ما كه هنگام بازگشت مسيح خداوند زنده باشيم، زودتر از مردگان به آسمان نخواهيم رفت.16 زيرا صدای فرمان الهی و آوای تكان دهندهٔ رئيس فرشتگان و نوای شيپور خدا شنيده خواهد شد و ناگاه خود خداوند از آسمان به زمين خواهد آمد. آنگاه پيش از همه، مسيحيانی كه مردهاند زنده خواهند شد تا خداوند را ملاقات كنند.17 سپس، ما كه هنوز زندهايم و روی زمين باقی هستيم، همراه ايشان در ابرها ربوده خواهيم شد تا همگی، خداوند را در هوا ملاقات كنيم و تا ابد با او باشيم.18 پس با اين سخنان، يكديگر را تشويق كنيد و تسلی دهيد.