1Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. (Ex 28:2; Ex 28:40; Ne 11:1; Isa 35:8; Isa 48:2; Isa 51:17; Isa 60:21; Joe 3:17; Zec 3:1; Re 21:27)2Shake yourself from the dust and arise; be seated, O Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion. (Isa 51:14; Isa 51:23)3For thus says the Lord: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.” (Isa 45:13; Isa 50:1; 1Pe 1:18)4For thus says the Lord God: “My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.[1] (Ge 46:6)5Now therefore what have I here,” declares the Lord, “seeing that my people are taken away for nothing? Their rulers wail,” declares the Lord, “and continually all the day my name is despised. (Eze 36:20; Eze 36:23; Ro 2:24)6Therefore my people shall know my name. Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.” (Isa 49:26)7How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of happiness, who publishes salvation, who says to Zion, “Your God reigns.” (Isa 40:9; Na 1:15; Ro 10:15)8The voice of your watchmen—they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the Lord to Zion. (Isa 33:17; Isa 33:22; Isa 62:6; 1Co 13:12; 1Jo 3:2; Re 22:4)9Break forth together into singing, you waste places of Jerusalem, for the Lord has comforted his people; he has redeemed Jerusalem. (Ps 98:4; Isa 40:1; Isa 51:3; Isa 51:12; Isa 58:12)10The Lord has bared his holy arm before the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. (Ps 98:3; Isa 51:9; Lu 3:6)11Depart, depart, go out from there; touch no unclean thing; go out from the midst of her; purify yourselves, you who bear the vessels of the Lord. (Ezr 1:7; Isa 48:20; Jer 50:8; Jer 51:6; Jer 51:45; Zec 2:6; 2Co 6:17; Re 18:4)12For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard. (Ex 12:11; Ex 12:33; Ex 12:39; Ex 14:19; Isa 58:8; Mic 2:13)
He Was Pierced for Our Transgressions
13Behold, my servant shall act wisely;[2] he shall be high and lifted up, and shall be exalted. (Isa 42:1)14As many were astonished at you— his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind— (Isa 53:2)15so shall he sprinkle[3] many nations. Kings shall shut their mouths because of him, for that which has not been told them they see, and that which they have not heard they understand. (Le 4:6; Le 4:17; Isa 49:7; Isa 49:23; Ro 15:21; Ro 16:25)
1Trezește‑te! Trezește‑te! Îmbracă‑te cu tăria ta, Sioane! Îmbracă‑te cu hainele tale frumoase, Ierusalime, cetate sfântă! Căci cel necircumcis și cel necurat nu vor mai intra în tine.2Scutură‑te de țărână! Ridică‑te și șezi, Ierusalime! Dezleagă‑ți legăturile de la gât, captivă fiică a Sionului!3Căci așa vorbește DOMNUL: „Fără plată ați fost vânduți, fără argint veți fi și răscumpărați!“4Căci așa vorbește Stăpânul DOMN: „Odinioară, poporul Meu a coborât în Egipt, ca să locuiască acolo. Apoi Asiria l‑a asuprit fără motiv.5Prin urmare, ce am să fac acum, zice DOMNUL, văzând că poporul Meu este luat pe nimic? Stăpânitorii lui urlă, zice DOMNUL, iar Numele Meu este blasfemiat neîncetat, toată ziua.6De aceea, poporul Meu va cunoaște Numele Meu. De aceea, în ziua aceea vor ști că Eu Însumi sunt Cel Ce rostesc: «Iată‑Mă!»“7Cât de frumoase sunt pe munți picioarele mesagerului care vestește pacea și aduce vești bune, care vestește mântuirea și spune Sionului: „Dumnezeul tău împărățește!“8Este glasul străjerilor tăi; ei își înalță glasul și strigă de bucurie împreună, căci văd chiar cu ochii lor[1] cum Se întoarce DOMNUL în Sion.9Izbucniți împreună în strigăte de bucurie, ruine ale Ierusalimului! Căci DOMNUL Și‑a mângâiat poporul și a răscumpărat Ierusalimul.10DOMNUL Și‑a descoperit brațul Său cel sfânt înaintea ochilor tuturor neamurilor și toate marginile pământului vor vedea mântuirea Dumnezeului nostru.11Îndepărtați‑vă, îndepărtați‑vă! Ieșiți de acolo! Nu atingeți nimic necurat! Ieșiți din mijlocul ei și curățiți‑vă, voi, care purtați obiectele DOMNULUI!12Nu trebuie să ieșiți în grabă sau să plecați în fugă, căci DOMNUL va merge înaintea voastră și Dumnezeul lui Israel vă va fi ariergardă.
Suferința și înălțarea Robului Domnului
13„Iată, Robul Meu va propăși![2] Va fi măreț, va fi înălțat și va ajunge foarte sus.14Așa cum pentru mulți ai fost o pricină de groază – atât de sluțită Îi era fața, diferită de cea a omului, nemaiavând înfățișarea fiilor omului –15tot așa El va stropi multe neamuri. Împărații își vor închide gura înaintea Lui, căci ceea ce nu li s‑a istorisit, vor vedea, și ceea ce n‑au auzit, vor înțelege.“