1To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil[1] of David, when the Ziphites went and told Saul, “Is not David hiding among us?” O God, save me by your name, and vindicate me by your might. (1Sa 23:19; 1Sa 26:1; Ps 4:1; Ps 5:11; Ps 52:9)2O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth. (Ps 55:1)3For strangers[2] have risen against me; ruthless men seek my life; they do not set God before themselves. (1Sa 23:15; Ps 18:44; Ps 86:14; Ps 144:7; Isa 25:5)4Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life. (Ps 118:7)5He will return the evil to my enemies; in your faithfulness put an end to them. (Ps 89:49; Ps 143:12)6With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O Lord, for it is good. (Ps 52:9)7For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies. (Ps 59:10; Ps 92:11; Ps 112:8; Ps 118:7)
Psalm 54
Neue Genfer Übersetzung
Der Herr gibt meinem Leben Halt
1Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[2]. Von David. Er schrieb es, (Ps 4:1; Ps 32:1)2nachdem Leute aus Sif zu Saul gegangen waren und ihn gefragt hatten: »Weißt du schon, dass sich David bei uns versteckt hält?«[3]3Gott, durch die Kraft deines Namens[4] rette mich! Erweise deine Macht und verschaffe mir Recht!4Gott, höre auf mein Gebet, schenke den Worten, die über meine Lippen kommen, ein offenes Ohr!5Denn fremde Menschen treten mir als Feinde entgegen, sie sind gewalttätig und trachten mir nach dem Leben. Gott ist ihnen dabei völlig gleichgültig.[5] //[6] (Ps 3:3)6Ich weiß[7]: Gott ist mein Helfer! Ja, der Herr gibt meinem Leben Halt!7Er wird die Bosheit meiner Feinde auf sie selbst zurückfallen lassen.[8] Ja, HERR, erweise deine Treue und bring sie zum Schweigen!8Dann will ich dir mit Freude Opfer darbringen und dankbar bekennen, HERR, dass dein Name für einen gütigen Gott steht.[9]9Ja, aus aller Not hat er mich gerettet, und mit Genugtuung blicke ich auf meine besiegten Feinde[10].