1Now concerning the times and the seasons, brothers,[1] you have no need to have anything written to you. (Da 2:21; Ac 1:7; 1Th 4:9)2For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. (Mt 24:43; Lu 17:24; 2Th 2:2)3While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. (Ps 35:8; Isa 13:8; Lu 17:26; Lu 21:34; 2Th 1:9)4But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. (1Jo 2:8)5For you are all children[2] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. (Lu 16:8)6So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. (Mt 24:42; Mr 13:36; Ro 13:11; 1Pe 1:13)7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. (Ac 2:15; 2Pe 2:13)8But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. (Isa 59:17; Eph 6:14; Eph 6:17; Eph 6:23)9For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (1Th 1:10; 2Th 2:13; Heb 10:39)10who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. (Ro 14:9; 2Ti 2:11)11Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, (1Co 16:16; 1Co 16:18; Php 2:29; Heb 13:17)13and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. (Mr 9:50)14And we urge you, brothers, admonish the idle,[3] encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. (Isa 35:4; Ac 20:35; Ro 15:1; 1Co 13:4; 2Th 3:6; 2Th 3:11; Heb 12:12)15See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. (Ro 12:9; Ro 12:17; Ga 6:10; 1Pe 3:9)16Rejoice always, (Php 4:4)17pray without ceasing, (Lu 18:1)18give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (Eph 5:20)19Do not quench the Spirit. (1Co 14:30; Eph 4:30; 1Ti 4:14; 2Ti 1:6)20Do not despise prophecies, (1Co 11:4)21but test everything; hold fast what is good. (Job 34:4; Eph 5:10; 1Jo 4:1)22Abstain from every form of evil.23Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (Ex 31:13; Lu 1:46; Joh 17:17; Ro 15:33; 1Co 14:14; 1Th 2:19; Heb 4:12; 2Pe 3:14; Jud 1:1)24He who calls you is faithful; he will surely do it. (1Co 1:9; Php 1:6)25Brothers, pray for us. (2Th 3:1; Heb 13:18)26Greet all the brothers with a holy kiss. (Ro 16:16)27I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. (Col 4:16)28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (Ro 16:20)
1Zur Frage nach dem Zeitpunkt und den näheren Umständen dieser Ereignisse[1] braucht man euch nichts zu schreiben, Geschwister.2Ihr selbst wisst ganz genau, dass ´jener große Tag`, der Tag des Herrn, so ´unerwartet` kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.3Wenn die Leute meinen, es herrsche Frieden und Sicherheit, wird plötzlich das Unheil über sie hereinbrechen wie Wehen, die eine schwangere Frau überfallen, und es wird kein Entrinnen geben.4Ihr aber, Geschwister, lebt nicht in der Finsternis, und deshalb wird euch jener Tag nicht wie ein Dieb überraschen.5Ihr alle seid ja Menschen des Lichts, und euer Leben wird von jenem kommenden Tag bestimmt[2]. Weil wir also nicht zur Nacht gehören und nichts mit der Finsternis zu tun haben,6dürfen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern sollen wach und besonnen[3] sein.7Wer schläft, schläft in der Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich in der Nacht.8Wir aber gehören zum Tag und wollen daher nüchtern und zum Kampf bereit sein, gerüstet mit dem Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.9Denn Gott hat uns dazu bestimmt, durch Jesus Christus, unseren Herrn, gerettet zu werden, und nicht dazu, im Gericht verurteilt zu werden[4].10Christus ist ja für uns gestorben, damit wir, wenn er wiederkommt, für immer mit ihm leben – ganz gleich, ob wir bei seinem Kommen noch am Leben sind oder nicht[5].11Darum macht euch gegenseitig Mut und helft einander ´im Glauben` weiter, wie ihr es ja auch jetzt schon tut.
Das Zusammenleben in der Gemeinde
12Geschwister, wir bitten euch, die anzuerkennen, denen der Herr die Verantwortung für eure Gemeinde übertragen hat und die mit unermüdlichem Einsatz unter euch tätig sind[6] und euch mit seelsorgerlichem Rat zur Seite stehen.13Ihr könnt ihnen für das, was sie tun, nicht genug Achtung und Liebe entgegenbringen. Haltet Frieden untereinander!14Weiter bitten wir euch, Geschwister: Weist die zurecht, die ein ungeordnetes Leben führen! Ermutigt die, denen es an Selbstvertrauen fehlt[7]! Helft den Schwachen! Habt mit allen Geduld!15Achtet darauf, dass keiner Böses mit Bösem vergilt. Bemüht euch vielmehr mit allen Kräften und bei jeder Gelegenheit, einander und auch allen anderen Menschen Gutes zu tun.
Kennzeichen eines Lebens mit Gott
16Freut euch, was auch immer geschieht!17Lasst euch durch nichts vom Gebet abbringen!18Dankt Gott in jeder Lage! Das ist es, was er von euch will und was er euch durch Jesus Christus möglich gemacht hat[8].
Richtlinien zur Prüfung prophetischer Aussagen
19Legt dem Wirken des Heiligen Geistes nichts in den Weg![9]20Geht nicht geringschätzig über prophetische Aussagen hinweg,21sondern prüft alles. Was gut ist, das nehmt an.22Aber was böse ist, darauf lasst euch nicht ein, in welcher Gestalt auch immer es an euch herantritt.
Abschließendes Gebet. Bitten und Grüße
23Gott selbst, der Gott des Friedens, helfe euch, ein durch und durch geheiligtes Leben zu führen. Er bewahre euer ganzes ´Wesen`[10] – Geist, Seele und Leib –, damit, wenn Jesus Christus, unser Herr, wiederkommt, nichts an euch ist, was Tadel verdient.24Der, der euch beruft, ist treu; er wird euch ans Ziel bringen[11].25Betet auch[12] für uns, Geschwister!26Grüßt alle Geschwister mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr alle zu Gottes heiligem Volk gehört[13].27Ich mache es euch vor dem Herrn zur Pflicht[14], diesen Brief allen Geschwistern vorzulesen.28Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!