1 John 2

English Standard Version

1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. (Ro 8:34; 1Ti 2:5; Heb 7:25)2 He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world. (Joh 1:29; Joh 4:42; Joh 11:51; Joh 12:32; Ro 3:25; 2Co 5:18; Col 1:20; 1Jo 4:10; 1Jo 4:14)3 And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments. (Joh 14:15; Joh 15:10)4 Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him, (Joh 8:44; 1Jo 1:8)5 but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him: (Joh 14:23; 1Jo 3:24; 1Jo 4:12; 1Jo 4:13; 1Jo 5:2; 1Jo 5:3)6 whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked. (Mt 11:29; Joh 15:4; Joh 15:7)7 Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard. (Le 19:18; 1Jo 2:24; 1Jo 3:11; 2Jo 1:5)8 At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because[1] the darkness is passing away and the true light is already shining. (Joh 1:9; Joh 8:12; Joh 13:34; Ro 13:12; Eph 5:8; 1Th 5:4)9 Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness. (Tit 3:3; 1Jo 3:14; 1Jo 4:20)10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him[2] there is no cause for stumbling. (Pr 4:19; Joh 11:10; 2Pe 1:10)11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. (1Jo 1:6)12 I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name’s sake. (Lu 24:47; Ac 10:43; Ac 13:38)13 I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father. (Joh 14:7; Eph 6:10; 1Jo 1:1; 1Jo 5:4)14 I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. (1Jo 2:13)15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. (Ro 12:2; 2Ti 4:10; Jas 4:4)16 For all that is in the world—the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of life[3]—is not from the Father but is from the world. (Ec 4:8; Ec 5:11; Ro 13:14; Eph 2:3; 1Pe 4:2; 2Pe 2:18)17 And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever. (1Co 7:31)18 Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour. (Mt 24:5; Mt 24:24; 1Ti 4:1; 2Ti 3:1; Jas 5:3; 2Pe 3:3; 1Jo 2:22; 1Jo 4:1; 1Jo 4:3; 2Jo 1:7; Jud 1:18)19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us. (De 13:13; Joh 17:12; Ac 20:30; 1Co 11:19)20 But you have been anointed by the Holy One, and you all have knowledge.[4] (Mr 1:24; Joh 14:26; 2Co 1:21; 1Jo 2:27)21 I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son. (1Jo 2:18; 1Jo 4:3; 2Jo 1:7)23 No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. (1Jo 4:15; 1Jo 5:1; 2Jo 1:9)24 Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father. (Joh 14:23; 1Jo 1:3; 1Jo 3:11; 2Jo 1:6)25 And this is the promise that he made to us[5]—eternal life. (Joh 17:2)26 I write these things to you about those who are trying to deceive you. (1Jo 3:7; 2Jo 1:7)27 But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie—just as it has taught you, abide in him. (Jer 31:34; Joh 14:17; Heb 8:11; 1Jo 2:20)28 And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. (Col 3:4; 1Th 2:19; 1Jo 3:2; 1Jo 3:21; 1Jo 4:17; 1Jo 5:14)29 If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him. (1Jo 3:7; 1Jo 3:9; 1Jo 4:7; 1Jo 5:1; 1Jo 5:4; 1Jo 5:18; 3Jo 1:11)

1 John 2

Neue Genfer Übersetzung

1 Meine lieben Kinder, ich schreibe euch diese Dinge, damit ihr nicht sündigt. Und wenn jemand doch eine Sünde begeht, haben wir einen Anwalt, der beim Vater für uns eintritt: Jesus Christus, den Gerechten. Er, der nie etwas Unrechtes getan hat,2 ist durch seinen Tod zum Sühneopfer für unsere Sünden geworden[1], und nicht nur für unsere Sünden, sondern für die der ganzen Welt.[2]3 Wie können wir sicher sein, dass wir Gott[3] kennen? Es zeigt sich daran, dass wir seine Gebote befolgen.4 Wenn jemand behauptet, Gott zu kennen, aber seine Gebote nicht befolgt, ist er ein Lügner und gibt der Wahrheit keinen Raum in seinem Leben[4].5 Wer sich hingegen nach Gottes Wort[5] richtet, den hat die Liebe Gottes von Grund auf erneuert[6], und daran erkennen wir, dass wir mit Gott verbunden sind.6 Wer[7] von sich sagt, er sei mit ihm verbunden und bleibe in ihm, der ist verpflichtet, so zu leben, wie Jesus gelebt hat.7 Liebe Freunde, bei dem, was ich euch schreibe, handelt es sich nicht um ein neues Gebot; es ist jenes alte Gebot, das ihr von Anfang an gekannt habt, es ist die Botschaft, die euch verkündet wurde[8].8 Und doch ist das, was ich euch schreibe, auch ein neues Gebot – neu, weil das, was es fordert, von Jesus Christus erfüllt wurde und auch bei euch Wirklichkeit geworden ist[9]. Ja, die Finsternis vergeht, und das wahre Licht hat schon zu leuchten begonnen.9 Wer behauptet, im Licht zu leben, aber seinen Bruder oder seine Schwester[10] hasst, der lebt in Wirklichkeit immer noch in der Finsternis. (Ro 14:10)10 Doch wer seine Geschwister liebt, lebt im Licht und bleibt im Licht, und nichts kann ihn zu Fall bringen[11].11 Wer seine Geschwister hasst, lebt in der Finsternis. Er tappt im Dunkeln umher und weiß nicht, wohin er geht; die Finsternis hat ihn[12] blind gemacht.12 Meine lieben Kinder, ich schreibe euch, weil[13] euch eure Sünden um Jesu willen[14] vergeben sind.13 Väter, ich schreibe euch, weil ihr den kennt, der von allem Anfang an da war. Ihr jungen Leute[15], ich schreibe euch, weil ihr den Bösen besiegt habt, den Teufel.[16]14 Lasst es mich noch einmal sagen, Kinder: Ich schreibe euch[17], weil ihr den Vater kennt. Väter, ich schreibe euch, weil ihr den kennt, der von allem Anfang an da war. Ihr jungen Leute, ich schreibe euch, weil ihr stark seid; das Wort Gottes ist in euch lebendig und bleibt in euch, und ihr habt den Bösen besiegt.15 Liebt nicht die Welt! Hängt euer Herz nicht an das, was zur Welt gehört![18] Wenn jemand die Welt liebt, hat die Liebe zum Vater keinen Raum in seinem Leben[19].16 Denn nichts von dem, was diese Welt kennzeichnet[20], kommt vom Vater. Ob es die Gier des selbstsüchtigen Menschen[21] ist, seine begehrlichen Blicke oder sein Prahlen mit Macht und Besitz – all das hat seinen Ursprung in dieser Welt.17 Und die Welt mit ihren Begierden vergeht; doch wer so handelt, wie Gott es will, wird für immer leben[22].18 Kinder, die letzte Stunde ist da. Ihr habt ja gehört, dass vor dem Ende ein Gegenchristus kommt, der Antichrist, und inzwischen sind, wie es dieser Ankündigung entspricht, viele solche Christusfeinde aufgetreten.[23] Daran erkennen wir, dass die letzte Stunde angebrochen ist.19 Diese Christusfeinde nahmen zwar früher an unseren Zusammenkünften teil[24], aber sie gehörten nicht wirklich zu uns. Hätten sie zu uns gehört, dann wären sie bei uns geblieben. Doch sie haben sich von uns getrennt, und dadurch wurde deutlich[25], dass letztlich keiner von ihnen zu uns gehört[26].20 Euch aber hat[27] der, der heilig ist, Jesus Christus,[28] seinen Geist gegeben, und durch diese Salbung habt ihr alle die nötige Erkenntnis.[29]21 Ich schreibe euch also nicht etwa deshalb, weil euch die Wahrheit unbekannt wäre. Im Gegenteil, ich schreibe euch, weil ihr sie kennt und weil ihr wisst, dass die Wahrheit niemals eine Lüge hervorbringt.22 Und wer ist der Lügner schlechthin? Es ist der, der leugnet, dass Jesus der von Gott gesandte Retter, der Christus, ist. Genau das tut der Antichrist, und damit lehnt er nicht nur den Sohn ab, sondern auch den Vater.[30]23 Denn wer den Sohn ablehnt, hat auch keine Verbindung mit dem Vater. Wer sich jedoch zum Sohn bekennt, ist auch mit dem Vater verbunden.24 Lasst euch also durch nichts von der Botschaft abbringen, die ihr von Anfang an gehört habt! Wenn ihr an dem, was ihr von Anfang an gehört habt, festhaltet, werdet ihr mit dem Sohn und mit dem Vater verbunden bleiben.25 Und damit erfüllt sich die Zusage, die Jesus Christus[31] uns gemacht hat: Wir haben das ewige Leben.26 Ich schreibe euch diese Dinge, um euch vor denen zu warnen[32], die versuchen, euch irrezuführen.27 Denkt daran: Der Heilige Geist, mit dem Christus[33] euch gesalbt hat, ist in euch und bleibt in euch.[34] Deshalb seid ihr nicht darauf angewiesen, dass euch jemand[35] belehrt. Nein, der Geist Gottes, mit dem ihr ausgerüstet seid, gibt euch über alles Aufschluss, und was er euch lehrt, ist wahr[36] und keine Lüge. Darum bleibt in Christus, wie Gottes Geist es euch gelehrt hat[37]!28 Das ist das Entscheidende[38], meine lieben Kinder: Bleibt in Christus! Wenn wir mit ihm verbunden bleiben, werden wir bei seinem Erscheinen voller Zuversicht vor ihn treten können; wir müssen, wenn er wiederkommt, nicht befürchten, von ihm zurückgewiesen zu werden[39].29 Ihr wisst ja, dass er, der Sohn Gottes, der Gerechte, nie etwas Unrechtes getan hat und sich in allem nach Gottes Willen richtete.[40] Dann könnt ihr aber auch sicher sein, dass jeder, der wie er das Rechte tut, aus Gott geboren ist[41].