Romans 12

English Standard Version

1 I appeal to you therefore, brothers,[1] by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.[2] (Ps 50:13; Ro 6:13; Ro 6:16; Ro 6:19; 1Co 1:10; 1Co 6:20; 2Co 10:1; Eph 4:1; Heb 10:20; 1Pe 2:5)2 Do not be conformed to this world,[3] but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.[4] (Ps 51:10; 2Co 4:16; Eph 4:23; Eph 5:10; Col 3:10; 1Th 4:3; Tit 3:5; 1Pe 1:14; 1Jo 2:15)3 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned. (Ro 1:5; Ro 11:20; Ro 12:16; 1Co 7:17; Eph 4:7)4 For as in one body we have many members,[5] and the members do not all have the same function, (1Co 12:12; Eph 4:4; Eph 4:16)5 so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. (Joh 17:11; 1Co 6:15; 1Co 10:17; 1Co 10:33; 1Co 12:20; 1Co 12:27; Eph 4:13; Eph 4:25)6 Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith; (Ac 13:1; 1Co 7:7; 1Co 12:4; 1Co 12:7; 1Co 12:10; 2Ti 2:15; 1Pe 4:10)7 if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching; (Ac 6:1)8 the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads,[6] with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness. (1Co 12:28; 2Co 9:7; 1Ti 5:17)9 Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good. (Ps 97:10; Ps 101:3; Am 5:15; 2Co 6:6; 1Th 5:21; 1Ti 1:5; 1Pe 1:22)10 Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor. (Ro 13:7; Php 2:3; Heb 13:1; 1Pe 2:17)11 Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit,[7] serve the Lord. (Ac 18:25; Ac 20:19)12 Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer. (Ac 1:14; Ro 5:2; Heb 10:36)13 Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality. (Mt 25:35; Ro 15:25; 1Co 16:1; 1Co 16:15; 2Co 9:1; 2Co 9:12; 1Ti 6:18; Heb 6:10; Heb 13:16)14 Bless those who persecute you; bless and do not curse them. (Mt 5:44; 1Pe 3:9)15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. (Job 30:25; 1Co 12:26; Heb 13:3)16 Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly.[8] Never be wise in your own sight. (Ps 131:1; Pr 3:7; Jer 45:5; Ro 11:25; Ro 12:3; Ro 15:5; 2Co 13:11; Php 2:2; Php 4:2; 1Pe 3:8)17 Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all. (Pr 20:22; Mt 5:39; Ro 14:16; Ro 14:19; 2Co 8:21)18 If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. (Mr 9:50)19 Beloved, never avenge yourselves, but leave it[9] to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.” (De 32:35; Ps 94:1; Pr 20:22; Mt 5:39; Ro 14:19; 1Th 4:6; Heb 10:30)20 To the contrary, “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.” (Ex 23:4; 2Ki 6:22; Pr 25:21; Lu 6:27)21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Romans 12

Lutherbibel 2017

1 Ich ermahne euch nun, Brüder und Schwestern, durch die Barmherzigkeit Gottes, dass ihr euren Leib hingebt als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei. Das sei euer vernünftiger Gottesdienst. (Ro 6:13)2 Und stellt euch nicht dieser Welt gleich, sondern ändert euch durch Erneuerung eures Sinnes, auf dass ihr prüfen könnt, was Gottes Wille ist, nämlich das Gute und Wohlgefällige und Vollkommene. (Eph 4:23; Eph 5:10; Eph 5:17)3 Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben ist, jedem unter euch, dass niemand mehr von sich halte, als sich’s gebührt, sondern dass er maßvoll von sich halte, wie Gott einem jeden zugeteilt hat das Maß des Glaubens. (Mt 20:26; 1Co 4:6; 1Co 12:11; Eph 4:7)4 Denn wie wir an einem Leib viele Glieder haben, aber nicht alle Glieder dieselbe Aufgabe haben, (1Co 12:12)5 so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied. (1Co 12:27; Eph 4:4; Eph 4:25)6 Wir haben mancherlei Gaben nach der Gnade, die uns gegeben ist. Hat jemand prophetische Rede, so übe er sie dem Glauben gemäß. (1Co 7:7; 1Co 12:4; 1Pe 4:10)7 Hat jemand ein Amt, so versehe er dies Amt. Ist jemand Lehrer, so lehre er. (1Pe 4:11)8 Hat jemand die Gabe, zu ermahnen und zu trösten, so ermahne und tröste er. Wer gibt, gebe mit lauterem Sinn. Wer leitet, tue es mit Eifer. Wer Barmherzigkeit übt, tue es mit Freude. (Mt 6:3; 2Co 8:2; 2Co 9:7)9 Die Liebe sei ohne Falsch. Hasst das Böse, hängt dem Guten an. (Am 5:15; 1Ti 1:5)10 Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor. (Php 2:3)11 Seid nicht träge in dem, was ihr tun sollt. Seid brennend im Geist. Dient dem Herrn. (Ac 18:25; Col 3:23; Re 3:15)12 Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, beharrlich im Gebet.13 Nehmt euch der Nöte der Heiligen an. Übt Gastfreundschaft. (Heb 13:2; 1Pe 4:9; 3Jo 1:5)14 Segnet, die euch verfolgen; segnet, und verflucht sie nicht. (Mt 5:44; 1Co 4:12)15 Freut euch mit den Fröhlichen, weint mit den Weinenden. (1Co 12:26)16 Seid eines Sinnes untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch zu den niedrigen. Haltet euch nicht selbst für klug. (Isa 5:21; Ro 15:5; Php 2:2)17 Vergeltet niemandem Böses mit Bösem. Seid auf Gutes bedacht gegenüber jedermann. (Pr 20:22; 2Co 8:21; 1Th 5:15)18 Ist’s möglich, soviel an euch liegt, so habt mit allen Menschen Frieden. (1Th 5:13; Heb 12:14)19 Rächt euch nicht selbst, meine Lieben, sondern gebt Raum dem Zorn Gottes; denn es steht geschrieben: »Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der Herr.« (Le 19:18; De 32:35; Mt 5:38)20 Vielmehr, »wenn deinen Feind hungert, so gib ihm zu essen; dürstet ihn, so gib ihm zu trinken. Wenn du das tust, so wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln« (2Ki 6:22)21 Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.