1To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (Ps 33:20; Ps 37:7; Ps 39:1)2He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (Ps 9:9; Ps 10:6; Ps 18:2)3How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (Isa 30:13)4They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. (Job 13:11; Ps 28:3)5For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (Ps 62:1)6He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (Ps 62:2)7On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (Ps 3:8; Ps 14:6)8Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Ps 37:3; Ps 42:4; Ps 62:7)9Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (Ps 39:5; Ps 116:11; Isa 40:17)10Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (Ps 49:6; Pr 1:10; Lu 12:15)11Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (Job 33:14; Job 40:5; Ps 59:9; Ps 59:17; Re 19:1)12and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (Job 34:11; Ps 86:5; Ps 86:15; Ps 103:8; Da 9:9)
1Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jedutun.2Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft. (Isa 30:15)3Denn er ist mein Fels, meine Hilfe, mein Schutz, dass ich gewiss nicht wanken werde. (Ps 18:3)4Wie lange stellt ihr alle einem nach, wollt alle ihn morden, als wäre er eine hangende Wand und eine rissige Mauer?5Sie denken nur, wie sie ihn von seiner Höhe stürzen, sie haben Gefallen am Lügen; mit dem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. Sela.6Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.7Er ist mein Fels, meine Hilfe und mein Schutz, dass ich nicht wanken werde.8Bei Gott ist mein Heil und meine Ehre, / der Fels meiner Stärke, meine Zuversicht ist bei Gott.9Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, / schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. Sela.10Aber Menschen sind ja nichts, große Leute täuschen auch; sie wiegen weniger als nichts, so viel ihrer sind.11Verlasst euch nicht auf Gewalt und setzt auf Raub nicht eitle Hoffnung; fällt euch Reichtum zu, so hängt euer Herz nicht daran. (Mt 19:22; Lu 12:15; 1Ti 6:9; 1Ti 6:17)12Eines hat Gott geredet, ein Zweifaches habe ich gehört: Gott allein ist mächtig,13und du, Herr, bist gnädig; denn du vergiltst einem jeden, wie er’s verdient hat. (Ro 2:6)
1Au chef de chœur, d'après Jeduthun. Psaume de David.2Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; de lui vient mon salut.3Oui, c'est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai guère ébranlé.4Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme pour chercher tous à l'abattre comme un mur qui penche, comme une clôture qui s'écroule?5Ils conspirent pour le faire tomber de son poste élevé; ils prennent plaisir au mensonge. Ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. – Pause.6Oui, mon âme, repose-toi sur Dieu, car c'est de lui que vient mon espérance.7Oui, c'est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse: je ne serai pas ébranlé.8Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.9En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, épanchez votre cœur devant lui! Dieu est notre refuge. – Pause.10Oui, les fils d'Adam ne sont qu'un souffle, les hommes ne sont que mensonge. S'ils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus légers qu'un souffle.11Ne comptez pas sur l'oppression et ne mettez pas un espoir illusoire dans le pillage! Quand les richesses augmentent, n'y attachez pas votre cœur!12Dieu a parlé une fois, deux fois j'ai entendu ceci: c'est que la force appartient à Dieu.13A toi aussi, Seigneur, appartient la bonté, car tu traites chacun conformément à ses actes[1]. (Mt 16:27; Ro 2:6; 2Ti 4:14; 1Pe 1:17)