Matthew 23

English Standard Version

from Crossway
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, (Mt 23:5; Mr 12:38; Lu 11:43; Lu 20:45)2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat, (De 17:10; Ezr 7:6; Ezr 7:10; Ezr 7:25; Ne 8:4; Joh 9:28)3 so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice. (Mt 5:20; Mt 15:3; Ro 2:17)4 They tie up heavy burdens, hard to bear,[1] and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. (Mt 11:28; Lu 11:46; Ac 15:10)5 They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, (Ex 13:9; De 6:8; De 11:18; Mt 6:1; Mt 6:16; Mt 9:20; Mt 23:1; Joh 5:44)6 and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues (Lu 11:43; Lu 14:7)7 and greetings in the marketplaces and being called rabbi[2] by others. (Mt 11:16; Mt 20:3; Mt 23:6; Joh 1:38)8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.[3] (Lu 22:32; Joh 21:23; Phm 1:16; Jas 3:1)9 And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. (Mal 1:6; Mt 6:9; Mt 7:11; 1Co 1:12; 1Co 3:4)10 Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ. (Mt 1:17)11 The greatest among you shall be your servant. (Mt 20:26)12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. (Pr 29:23; Eze 21:26; Mt 18:4; Lu 14:11; Lu 18:14; Jas 4:6; Jas 4:10; 1Pe 5:5)13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.[4] (Mt 5:20; Mt 16:19; Mt 21:31; Lu 7:30; Lu 11:52)15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell[5] as yourselves. (Mt 5:29; Joh 17:12; Ac 2:10; Ac 6:5; Ac 13:43; 2Th 2:3)16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ (Mt 5:33; Mt 15:14; Mt 23:17; Mt 23:19; Mt 23:26; Joh 9:39; Ro 2:19; 2Pe 1:9; Re 3:17)17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? (Ex 30:29)18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ (Mt 5:23)19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? (Ex 29:37)20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it. (1Ki 8:13; 2Ch 6:2; Ps 26:8; Ps 132:14)22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it. (Mt 5:34; Mt 21:25; Re 4:2)23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. (De 14:22; 1Sa 15:22; Ps 33:5; Isa 28:25; Isa 28:27; Jer 5:1; Mic 6:8; Zec 7:9; Lu 11:42; Lu 18:12)24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel! (Mt 19:24)25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. (Mt 15:11; Mr 7:4; Lu 11:39; Lu 16:14; Lu 20:47)26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean. (Mt 23:25)27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness. (Nu 19:16; 2Ki 23:16; Lu 11:44; Ac 23:3; Eph 5:3)28 So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. (Mt 23:5; Lu 12:1)29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, (Lu 11:47)30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’31 Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. (Ac 7:51)32 Fill up, then, the measure of your fathers. (Ge 15:16; Da 8:23; 1Th 2:15)33 You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? (Mt 3:7; Mt 12:34; Mt 23:15)34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town, (Mt 10:16; Mt 10:17; Mt 10:23; Mt 13:52; Mt 21:35; Mr 13:9; Lu 11:49; Lu 12:11; Lu 21:12; Ac 13:1; Ac 22:19; Ac 26:11; 1Co 12:28)35 so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,[6] whom you murdered between the sanctuary and the altar. (Ge 4:4; Ge 4:8; Ex 40:6; 2Ki 16:14; Eze 40:47; Zec 1:1; Lu 1:9; Heb 11:4; 1Jo 3:12; Re 18:24)36 Truly, I say to you, all these things will come upon this generation. (Mt 10:23; Mt 16:28; Mt 24:34)37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! (De 32:11; Ru 2:12; Ps 147:2; Pr 1:24; Mt 21:35; Lu 13:34; Lu 19:41; Lu 23:28; Joh 5:40)38 See, your house is left to you desolate. (Isa 64:11; Jer 12:7; Jer 22:5)39 For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’” (Ps 118:26; Mt 21:9)

Matthew 23

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Da redete Jesus zu dem Volk und zu seinen Jüngern (Mr 12:38; Lu 11:39; Lu 20:45)2 und sprach: Auf dem Stuhl des Mose sitzen die Schriftgelehrten und die Pharisäer.3 Alles nun, was sie euch sagen, das tut und haltet; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht handeln; denn sie sagen’s zwar, tun’s aber nicht. (Ro 2:21)4 Sie binden schwere und unerträgliche Bürden und legen sie den Menschen auf die Schultern; aber sie selbst wollen keinen Finger dafür rühren. (Mt 11:28; Ac 15:10; Ac 15:28)5 Alle ihre Werke aber tun sie, damit sie von den Leuten gesehen werden. Sie machen ihre Gebetsriemen breit und die Quasten an ihren Kleidern groß.[1] (Nu 15:38; Mt 6:1)6 Sie sitzen gern obenan beim Gastmahl und in den Synagogen (Lu 14:7)7 und haben’s gern, dass sie auf dem Markt gegrüßt und von den Leuten Rabbi genannt werden.8 Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister; ihr aber seid alle Brüder.9 Und ihr sollt niemand euren Vater nennen auf Erden; denn einer ist euer Vater: der im Himmel.10 Und ihr sollt euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer: Christus.11 Der Größte unter euch soll euer Diener sein. (Mt 20:26)12 Wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden. (Job 22:29; Pr 29:23; Eze 21:31; Lu 14:11; 1Pe 5:6)13-14 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr das Himmelreich zuschließt vor den Menschen! Ihr geht nicht hinein und die hineinwollen, lasst ihr nicht hineingehen.[2] (Mr 12:40)15 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr Land und Meer durchzieht, damit ihr einen Proselyten[3] gewinnt; und wenn er’s geworden ist, macht ihr aus ihm ein Kind der Hölle, doppelt so schlimm wie ihr.16 Weh euch, ihr blinden Führer, die ihr sagt: Wenn einer schwört bei dem Tempel, das gilt nicht; wenn aber einer schwört bei dem Gold des Tempels, der ist gebunden. (Mt 5:34; Mt 15:14)17 Ihr Narren und Blinden! Was ist denn größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?18 Und: Wenn einer schwört bei dem Altar, das gilt nicht; wenn aber einer schwört bei dem Opfer, das darauf liegt, der ist gebunden.19 Ihr Blinden! Was ist denn größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt?20 Darum, wer schwört bei dem Altar, der schwört bei ihm und bei allem, was darauf liegt.21 Und wer schwört bei dem Tempel, der schwört bei ihm und bei dem, der darin wohnt.22 Und wer schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Thron Gottes und bei dem, der darauf sitzt.23 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr den Zehnten gebt von Minze, Dill und Kümmel und lasst das Wichtigste im Gesetz beiseite, nämlich das Recht, die Barmherzigkeit und den Glauben! Doch dies sollte man tun und jenes nicht lassen. (Le 27:30; Mic 6:8; Lu 18:12)24 Ihr blinden Führer, die ihr Mücken aussiebt, aber Kamele verschluckt!25 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr die Becher und Schüsseln außen reinigt, innen aber sind sie voller Raub und Gier! (Mr 7:4)26 Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit auch das Äußere rein werde! (Joh 9:40; Tit 1:15)27 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr seid wie die übertünchten Gräber, die von außen hübsch scheinen, aber innen sind sie voller Totengebeine und lauter Unrat!28 So auch ihr: Von außen scheint ihr vor den Menschen gerecht, aber innen seid ihr voller Heuchelei und missachtet das Gesetz.29 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr den Propheten Grabmäler baut und schmückt die Gräber der Gerechten30 und sprecht: Hätten wir zu Zeiten unserer Väter gelebt, so wären wir nicht mit ihnen schuldig geworden am Blut der Propheten!31 Damit bezeugt ihr von euch selbst, dass ihr Kinder derer seid, die die Propheten getötet haben. (Ne 9:26; Jer 5:12; Jer 26:20; Ac 7:52)32 Wohlan, macht auch ihr das Maß eurer Väter voll!33 Ihr Schlangen, ihr Otterngezücht! Wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen? (Mt 3:7)34 Darum: Siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; von ihnen werdet ihr einige töten und kreuzigen, und einige werdet ihr geißeln in euren Synagogen und werdet sie verfolgen von einer Stadt zur andern, (Mt 10:17)35 auf dass über euch komme all das gerechte Blut, das vergossen ist auf Erden, vom Blut Abels, des Gerechten, bis zum Blut Secharjas, des Sohnes Berechjas, den ihr getötet habt zwischen Tempel und Altar. (Ge 4:8; 2Ch 24:20; Mt 27:25)36 Wahrlich, ich sage euch: Das alles wird über dieses Geschlecht kommen.37 Jerusalem, Jerusalem, die du tötest die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küken versammelt unter ihre Flügel; und ihr habt nicht gewollt! (Lu 13:34)38 Siehe, »euer Haus soll euch wüst gelassen werden« (1Ki 9:7)39 Denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprecht: Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! (Ps 118:26; Mt 21:9)

Matthew 23

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Alors Jésus s'adressa à la foule et à ses disciples2 en disant: «Les spécialistes de la loi et les pharisiens se sont faits les interprètes de Moïse.3 Tout ce qu'ils vous disent [de respecter], faites-le donc et respectez-le, mais n'agissez pas comme eux, car ils disent et ne font pas.4 Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.5 Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactères[1] et allongent les franges[2] [de leurs vêtements]. (Nu 15:38; De 6:8)6 Ils aiment occuper la meilleure place dans les festins et les sièges d'honneur dans les synagogues.7 Ils aiment être salués sur les places publiques et être appelés par les hommes ‘Maître, [Maître]’.8 Mais vous, ne vous faites pas appeler maîtres, car un seul est votre maître, [c'est le Christ,] et vous êtes tous frères.9 N'appelez personne sur la terre votre père, car un seul est votre Père, c'est celui qui est au ciel.10 Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ.11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.12 Celui qui s'élèvera sera abaissé et celui qui s'abaissera sera élevé.13 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes l'accès au royaume des cieux; vous n'y entrez pas vous-mêmes et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient.14 »[Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous dépouillez les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.]15 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un converti et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.16 »Malheur à vous, conducteurs aveugles! Vous dites: ‘Si quelqu'un jure par le temple, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.’17 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'or ou le temple qui consacre l'or?18 Vous dites encore: ‘Si quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.’19 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'offrande ou l'autel qui consacre l'offrande?20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus,21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite,22 et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.23 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous versez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin et que vous laissez ce qu'il y a de plus important dans la loi: la justice, la bonté et la fidélité. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans négliger le reste.24 Conducteurs aveugles! Vous filtrez vos boissons pour éliminer le moucheron, mais vous avalez le chameau.25 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, alors qu'à l'intérieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos excès.26 Pharisien aveugle! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne pur.27 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombeaux blanchis qui paraissent beaux de l'extérieur et qui, à l'intérieur, sont pleins d'ossements de morts et de toutes sortes d'impuretés.28 Vous de même, de l'extérieur, vous paraissez justes aux hommes, mais à l'intérieur vous êtes pleins d'hypocrisie et d'injustice.29 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous construisez les tombeaux des prophètes et que vous décorez les tombes des justes,30 et vous dites: ‘Si nous avions vécu à l'époque de nos ancêtres, nous ne nous serions pas joints à eux pour verser le sang des prophètes.’31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les descendants de ceux qui ont tué les prophètes.32 Portez donc à son comble la mesure de vos ancêtres!33 Serpents, race de vipères! Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer?34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophètes, des sages et des spécialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville,35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l'autel.36 En vérité je vous le dis, tout cela retombera sur cette génération.37 »Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés! Combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!38 Voici que votre maison vous sera laissée déserte39 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez: ‘Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!’[3]» (Ps 118:26)