Leviticus 1

English Standard Version

from Crossway
1 The Lord called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying, (Ex 19:3; Ex 40:34)2 “Speak to the people of Israel and say to them, When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of livestock from the herd or from the flock. (Le 22:18)3 “If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord. (Ex 12:5)4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him. (Ex 29:10; Ex 29:15; Ex 29:19; Le 3:2; Le 3:8; Le 3:13; Le 4:4; Le 4:15; Le 4:20; Le 4:24; Le 4:26; Le 4:29; Le 4:31; Le 4:33; Le 4:35; Le 8:14; Le 8:18; Le 8:22; Le 9:7; Le 16:21; Le 16:24; Le 22:21; Le 22:27; Nu 15:25; 2Ch 29:23; Isa 56:7; Ro 12:1; Php 4:18)5 Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting. (Le 3:8; 2Ch 35:11; Heb 12:24; 1Pe 1:2)6 Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,7 and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. (Ge 22:9)8 And Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;9 but its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar, as a burnt offering, a food offering[1] with a pleasing aroma to the Lord. (Ge 8:21; Ex 29:18; Ex 29:25; Ex 29:41; Le 2:3; Le 2:9; Le 2:11; Le 2:16; Le 3:5; Le 3:9; Le 3:11; Le 3:14; Le 3:16; Le 4:35)10 “If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,11 and he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar. (Le 1:5)12 And he shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall arrange them on the wood that is on the fire on the altar,13 but the entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord. (Le 1:9)14 “If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons. (Le 5:7; Le 12:8; Lu 2:24)15 And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.16 He shall remove its crop with its contents[2] and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes. (Le 6:10)17 He shall tear it open by its wings, but shall not sever it completely. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord. (Ge 15:10)

Leviticus 1

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und der HERR rief Mose und redete mit ihm aus der Stiftshütte und sprach: (Le 6:1)2 Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wer unter euch dem HERRN ein Opfer darbringen will, der bringe es von dem Vieh, von Rindern oder von Schafen und Ziegen.3 Will er ein Brandopfer darbringen von Rindern, so opfere er ein männliches Tier, das ohne Fehler ist. An den Eingang der Stiftshütte soll er es bringen, damit es ihn wohlgefällig mache vor dem HERRN. (Le 17:4)4 Und er lege seine Hand auf den Kopf des Brandopfers, damit es ihn wohlgefällig mache und für ihn Sühne schaffe.5 Dann soll er das Rind schlachten vor dem HERRN, und die Priester, Aarons Söhne, sollen das Blut herzubringen und ringsum an den Altar sprengen, der vor dem Eingang der Stiftshütte ist.6 Und er soll dem Brandopfer das Fell abziehen und es in seine Stücke zerlegen. (Le 7:8)7 Und die Söhne Aarons, des Priesters, sollen ein Feuer auf dem Altar machen und Holz oben darauflegen8 und sollen die Stücke samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz legen, das über dem Feuer auf dem Altar liegt.9 Die Eingeweide aber und die Schenkel soll er mit Wasser waschen, und der Priester soll das alles auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. Das ist ein Brandopfer, ein Feueropfer zum lieblichen Geruch für den HERRN. (Ge 8:21; Ex 29:18)10 Will er aber von Schafen oder Ziegen ein Brandopfer darbringen, so opfere er ein männliches Tier, das ohne Fehler ist.11 Und er schlachte es an der Seite des Altars nach Norden zu vor dem HERRN. Und die Priester, Aarons Söhne, sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.12 Und er zerlege es in seine Stücke, und der Priester soll sie samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz über dem Feuer legen, das auf dem Altar ist.13 Aber die Eingeweide und die Schenkel soll er mit Wasser waschen, und der Priester soll das alles auf dem Altar opfern und in Rauch aufgehen lassen. Das ist ein Brandopfer, ein Feueropfer zum lieblichen Geruch für den HERRN.14 Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer darbringen, so bringe er’s von Turteltauben oder andern Tauben.15 Und der Priester soll’s zum Altar bringen und ihm den Kopf abkneifen und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. Sein Blut aber soll er ausbluten lassen an der Wand des Altars.16 Und den Kropf mit seinem Inhalt soll man neben dem Altar nach Osten zu auf den Aschehaufen werfen17 und soll seine Flügel einreißen, aber nicht abtrennen. Und so soll’s der Priester auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen auf dem Holz über dem Feuer. Das ist ein Brandopfer, ein Feueropfer zum lieblichen Geruch für den HERRN.

Leviticus 1

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 L'Eternel appela Moïse; de la tente de la rencontre, il lui dit:2 «Transmets ces instructions aux Israélites: Lorsque quelqu'un parmi vous fera une offrande à l'Eternel, il offrira du bétail, du gros ou du petit bétail.3 »Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée[1] de la tente de la rencontre, devant l'Eternel, pour obtenir sa faveur.4 Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera accepté de l'Eternel pour lui servir d'expiation.5 Il égorgera le veau devant l'Eternel et les prêtres, les descendants d'Aaron, offriront le sang et le verseront sur tout le pourtour de l'autel qui est à l'entrée de la tente de la rencontre.6 Il enlèvera la peau de l'holocauste et le coupera en morceaux.7 Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l'autel et arrangeront du bois sur le feu.8 Les prêtres, les descendants d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse sur le bois en feu placé sur l'autel.9 Il lavera les entrailles et les pattes avec de l'eau. Le prêtre brûlera toute l'offrande sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l'odeur est agréable à l'Eternel.10 »Si son offrande est un holocauste de petit bétail, d'agneaux ou de chevreaux, il offrira un mâle sans défaut.11 Il l'égorgera du côté nord de l'autel, devant l'Eternel. Les prêtres, les descendants d'Aaron, en verseront le sang sur tout le pourtour de l'autel.12 Il le coupera en morceaux et le prêtre les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel.13 Il lavera les entrailles et les pattes avec de l'eau, et le prêtre sacrifiera le tout, il brûlera l'offrande sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l'odeur est agréable à l'Eternel.14 »Si son offrande à l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.15 Le prêtre sacrifiera l'oiseau sur l'autel. Il lui ouvrira la tête avec l'ongle, la brûlera sur l'autel et versera le sang contre un côté de l'autel.16 Il enlèvera le jabot avec ses plumes et le jettera près de l'autel, vers l'est, à l'endroit où l'on met les cendres.17 Il le déchirera par les ailes, sans les détacher. Le prêtre brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l'odeur est agréable à l'Eternel.