1Remember, O Lord, what has befallen us; look, and see our disgrace! (Ps 89:50; La 3:61)2Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. (Ps 79:1)3We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows.4We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.5Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest. (Jos 10:24)6We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough. (Ho 12:1)7Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities. (Jer 31:29; Eze 18:2)8Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand. (Pr 30:21)9We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness. (Jer 6:25)10Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine. (De 32:24; La 4:8)11Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.12Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders. (2Ki 25:19; La 4:16)13Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood. (Jos 9:27; Jud 16:21)14The old men have left the city gate, the young men their music. (Isa 24:8; La 5:12)15The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning. (La 5:14; Am 8:10)16The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned! (Ps 89:39; Jer 13:18; La 1:1)17For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim, (Isa 1:5; La 2:11)18for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it. (Isa 34:13)19But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. (Ps 9:7; Ps 102:12; Ps 145:13)20Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days? (Ps 13:1)21Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old— (Ps 80:3; Ps 80:7; Ps 80:19; Jer 31:18)22unless you have utterly rejected us, and you remain exceedingly angry with us. (Jer 14:19)
1Gedenke, HERR, wie es uns geht; schau und sieh an unsre Schmach!2Unser Erbe ist den Fremden zuteilgeworden und unsre Häuser den Ausländern.3Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.4Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser eigenes Holz müssen wir bezahlen.5Die Verfolger sitzen uns im Nacken, und wenn wir auch müde sind, lässt man uns doch keine Ruhe.6Wir mussten Ägypten und Assur die Hand hinhalten, um uns an Brot zu sättigen.7Unsre Väter haben gesündigt und leben nicht mehr, wir aber müssen ihre Schuld tragen. (Ex 20:5; Jer 31:29)8Knechte herrschen über uns und niemand ist da, der uns von ihrer Hand errettet.9Wir müssen unser Brot unter Gefahr für unser Leben holen, bedroht von dem Schwert in der Wüste.10Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.11Sie haben die Frauen in Zion geschändet und die Jungfrauen in den Städten Judas.12Fürsten wurden von ihnen gehenkt, und die Alten hat man nicht geehrt. (2Ki 25:19)13Jünglinge mussten Mühlsteine tragen und Knaben beim Holztragen straucheln.14Es sitzen die Ältesten nicht mehr im Tor und die Jünglinge nicht mehr beim Saitenspiel.15Unsres Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.16Die Krone ist von unserm Haupt gefallen. O weh, dass wir so gesündigt haben! (Jer 13:18)17Darum ist auch unser Herz krank, und unsre Augen sind trübe geworden18um des Berges Zion willen, weil er so wüst liegt, dass die Füchse darüber laufen.19Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht,20warum willst du uns so ganz vergessen und uns lebenslang so ganz verlassen?21Bringe uns, HERR, zu dir zurück, dass wir wieder heimkommen; erneure unsre Tage wie vor alters! (Ps 126:1)22Auch wenn du uns ganz verworfen hast und über uns so sehr erzürnt warst.
1Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre honte!2Notre héritage est passé à des étrangers, nos maisons sont passées à des inconnus.3Nous sommes devenus orphelins, privés de père; nos mères sont comme des veuves.4Notre eau, nous devons la payer pour la boire; notre bois, nous devons l'acheter pour pouvoir en disposer.5Ceux qui nous persécutent sont sur notre dos. Nous sommes épuisés, nous n'avons pas de repos.6Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, pour manger à notre faim.7Nos pères ont péché, ils ne sont plus là, et c'est nous qui supportons les conséquences de leurs fautes.8Des esclaves dominent sur nous et il n'y a personne pour nous arracher à leur pouvoir.9Nous risquons notre vie pour chercher de la nourriture à cause des attaques provenant du désert.10Notre peau est bouillante comme un four à cause des brûlures de la faim.11Ils ont violé des femmes dans Sion, des jeunes filles dans les villes de Juda.12Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n'a pas été respectée.13Des jeunes hommes ont dû porter la pierre à moudre, des enfants ont trébuché sous des fardeaux de bois.14Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter.15La joie a disparu de notre cœur, le deuil a remplacé nos danses.16La couronne qui était sur notre tête est tombée. Malheur à nous, parce que nous avons péché!17Si notre cœur est souffrant, si nos yeux sont obscurcis,18c'est parce que le mont Sion est dévasté et que les renards y rôdent.19Toi, Eternel, tu règnes pour toujours, ton trône subsiste de génération en génération.20Pourquoi nous oublier définitivement, nous abandonner pendant si longtemps?21Fais-nous revenir vers toi, Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours pareils à ceux du passé!22Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu irrité contre nous à l'excès?