Job 35

English Standard Version

from Crossway
1 And Elihu answered and said:2 “Do you think this to be just? Do you say, ‘It is my right before God,’ (Job 32:2)3 that you ask, ‘What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?’ (Job 34:9)4 I will answer you and your friends with you. (Job 34:8; Job 34:36)5 Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you. (Job 22:12)6 If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him? (Pr 8:36; Jer 7:19)7 If you are righteous, what do you give to him? Or what does he receive from your hand? (Job 22:2; Job 41:11; Pr 9:12; Lu 17:10; Ro 11:35)8 Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man. (Job 25:6)9 “Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty.[1] (Ex 2:23; Job 22:8; Job 34:28; Am 3:9)10 But none says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night, (De 32:6; Job 4:17; Ps 42:8; Ps 77:6; Ps 149:5; Ac 16:25)11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?’ (Job 36:22; Ps 94:12; Isa 28:26)12 There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men. (Job 27:9)13 Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.14 How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him! (Job 9:11; Job 13:15; Job 23:8)15 And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,[2] (Nu 16:29; Ps 89:32)16 Job opens his mouth in empty talk; he multiplies words without knowledge.” (Job 34:35; Job 34:37; Job 36:12; Job 38:2; Job 42:3)

Job 35

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und Elihu hob an und sprach:2 Hältst du das für recht, nennst du das »meine Gerechtigkeit vor Gott«, (Job 32:2)3 dass du sprichst: »Was nützt sie mir? Was habe ich davon, dass ich nicht sündige?« (Job 34:9)4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.5 Schau gen Himmel und sieh; und schau die Wolken an hoch über dir!6 Sündigst du, was kannst du ihm schaden? Und wenn deine Missetaten viel sind, was kannst du ihm tun? (Job 7:20)7 Und wenn du gerecht wärst, was kannst du ihm geben oder was wird er von deinen Händen nehmen? (Job 22:2; Ro 11:35)8 Nur einem Menschen wie dir kann deine Bosheit etwas tun und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.9 Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, und ruft um Hilfe vor dem Arm der Großen;10 aber man fragt nicht: »Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht, (Ac 16:25)11 der uns klüger macht als die Tiere auf Erden und weiser als die Vögel unter dem Himmel?«12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, doch er erhört sie nicht.13 Denn Gott wird Nichtiges nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen. (Joh 9:31)14 Nun gar, wenn du sprichst, du könntest ihn nicht sehen – der Rechtsstreit liegt ihm vor, harre nur seiner! (Job 23:8)15 Aber nun, da sein Zorn nicht heimsucht und er sich um Frevel nicht viel kümmert, (Ec 8:11)16 sperrt Hiob seinen Mund auf zu eitlem Gerede und macht viele Worte ohne Verstand.

Job 35

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Elihu reprit:2 «Penses-tu avoir raison? Tu te prétends juste devant Dieu,3 tu dis: ‘Si je ne pèche pas, quelle importance pour toi? Et moi, qu'est-ce que j'y gagne?’4 »C'est moi qui vais te répondre, ainsi qu'à tes amis en même temps.5 Considère le ciel et regarde! Observe les nuages: ils sont bien au-dessus de toi!6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes révoltes se multiplient, en quoi cela le touche-t-il?7 Si tu es juste, quel cadeau lui fais-tu ou que reçoit-il de ta part?8 »Ta méchanceté ne peut atteindre qu'un homme comme toi, ta justice ne touchera qu'un être humain.9 On crie à cause de la violence de l'oppression, on appelle au secours à cause des actes des grands,10 mais personne ne dit: ‘Où est Dieu, celui qui m'a fait, qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,11 qui nous instruit par les bêtes de la terre et nous enseigne la sagesse par les oiseaux du ciel?’12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, à cause de l'arrogance des hommes mauvais.13 Vraiment, il ne sert à rien de crier: Dieu n'écoute pas, le Tout-Puissant ne le remarque pas.14 »Même si tu affirmes ne pas le remarquer, ta cause est devant lui: attends-le!15 Mais maintenant, parce que sa colère n'intervient pas encore et qu'il semble indifférent aux pires offenses,16 Job ouvre la bouche pour parler dans le vide, il multiplie les propos sans rien savoir.»