Isaiah 14

English Standard Version

from Crossway
1 For the Lord will have compassion on Jacob and will again choose Israel, and will set them in their own land, and sojourners will join them and will attach themselves to the house of Jacob. (2Ch 36:22; Ps 102:13; Zec 1:17; Zec 8:22; Eph 2:12)2 And the peoples will take them and bring them to their place, and the house of Israel will possess them in the Lord’s land as male and female slaves.[1] They will take captive those who were their captors, and rule over those who oppressed them. (Isa 49:22; Isa 60:9; Isa 60:14; Isa 61:5; Isa 66:20; Joe 3:8)3 When the Lord has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,4 you will take up this taunt against the king of Babylon: “How the oppressor has ceased, the insolent fury[2] ceased! (Jer 51:13; Mic 2:4; Hab 2:6; Re 18:16)5 The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers, (Isa 9:4)6 that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution. (Jer 50:23)7 The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing. (Isa 44:23; Isa 49:13; Isa 54:1; Isa 55:12)8 The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’ (Isa 2:13; Isa 37:24; Eze 31:16)9 Sheol beneath is stirred up to meet you when you come; it rouses the shades to greet you, all who were leaders of the earth; it raises from their thrones all who were kings of the nations.10 All of them will answer and say to you: ‘You too have become as weak as we! You have become like us!’ (Jer 51:48)11 Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.12 “How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low! (Job 38:7; Isa 24:21; Isa 34:3)13 You said in your heart, ‘I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far reaches of the north;[3] (Jer 51:53; Da 5:22; Am 9:2; Mt 11:23; Lu 10:15; 2Th 2:4)14 I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.’15 But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit. (Eze 32:23; Mt 11:23; Lu 10:15)16 Those who see you will stare at you and ponder over you: ‘Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms, (Jer 50:23)17 who made the world like a desert and overthrew its cities, who did not let his prisoners go home?’ (Jer 50:33)18 All the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb;[4]19 but you are cast out, away from your grave, like a loathed branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a dead body trampled underfoot. (Eze 32:20)20 You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people. “May the offspring of evildoers nevermore be named! (Job 18:19; Ps 21:10; Ps 109:13)21 Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities.” (Ex 20:5; Mt 23:35)22 “I will rise up against them,” declares the Lord of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, descendants and posterity,” declares the Lord. (Ge 21:23; Job 18:19; Jer 51:50; Jer 51:62)23 “And I will make it a possession of the hedgehog,[5] and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts. (Isa 34:11; Zep 2:14)24 The Lord of hosts has sworn: “As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand, (Pr 19:21)25 that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains trample him underfoot; and his yoke shall depart from them, and his burden from their shoulder.” (Isa 9:4; Isa 10:27; Isa 37:36)26 This is the purpose that is purposed concerning the whole earth, and this is the hand that is stretched out over all the nations. (De 4:34)27 For the Lord of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back? (2Ch 20:6; Job 9:12; Ps 33:11; Pr 21:30; Isa 14:26; Da 4:31; Da 4:33; Da 4:35)28 In the year that King Ahaz died came this oracle: (2Ki 16:20; Isa 13:1)29 Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod that struck you is broken, for from the serpent’s root will come forth an adder, and its fruit will be a flying fiery serpent. (Ex 15:14; Nu 21:6; Ps 60:8; Ps 87:4; Ps 108:9; Isa 10:24; Isa 30:6; Jer 46:22)30 And the firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant it will slay. (Isa 29:19; Zep 3:12)31 Wail, O gate; cry out, O city; melt in fear, O Philistia, all of you! For smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks. (Isa 13:6; Isa 14:29; Isa 20:1; Isa 24:12)32 What will one answer the messengers of the nation? “The Lord has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.” (Ps 87:1; Ps 87:5; Ps 102:16; Ps 132:13; Isa 28:16)

Isaiah 14

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Denn der HERR wird sich über Jakob erbarmen und Israel noch einmal erwählen und sie in ihrem Land wieder ruhen lassen. Und Fremdlinge werden sich zu ihnen gesellen und dem Hause Jakob anhangen. (Isa 56:3; Zec 1:17)2 Und die Völker werden Israel nehmen und an seinen Ort bringen, und dann wird das Haus Israel sie als Knechte und Mägde besitzen im Lande des HERRN. Und sie werden gefangen halten die, von denen sie gefangen waren, und werden herrschen über ihre Treiber. (Isa 49:22; Isa 60:4)3 Und zu der Zeit, wenn dir der HERR Ruhe geben wird von deinem Jammer und Leid und von dem harten Dienst, in dem du gewesen bist,4 wirst du dies Lied anheben gegen den König von Babel und sagen: Wie ist’s mit dem Treiber so gar aus, und das Toben hat ein Ende!5 Der HERR hat den Stock der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher. (Isa 9:3)6 Der schlug die Völker im Grimm ohne Aufhören und herrschte mit Wüten über die Nationen und verfolgte ohne Erbarmen.7 Nun hat Ruhe und Frieden alle Welt und jubelt fröhlich.8 Auch die Zypressen freuen sich über dich und die Zedern auf dem Libanon und sagen: »Seit du daliegst, kommt niemand herauf, der uns abhaut.«9 Das Totenreich drunten erzittert vor dir, wenn du kommst. Es schreckt auf vor dir die Schatten, alle Gewaltigen der Erde, und lässt alle Könige der Völker von ihren Thronen aufstehen.10 Sie alle heben an und sagen zu dir: Auch du bist schwach geworden wie wir, und es geht dir wie uns.11 Deine Pracht ist herunter ins Totenreich gefahren samt dem Klang deiner Harfen. Gewürm wird dein Bett sein und Würmer deine Decke. (Eze 32:18)12 Wie bist du vom Himmel gefallen, du schöner Morgenstern! Wie wurdest du zu Boden geschlagen, du Bezwinger der Völker! (Re 8:10)13 Du aber gedachtest in deinem Herzen: »Ich will in den Himmel steigen und meinen Thron über die Sterne Gottes erhöhen, ich will mich setzen auf den Berg der Versammlung im fernsten Norden[1]. (Ps 48:3; Jer 51:53; Eze 28:14; Mt 11:23)14 Ich will auffahren über die hohen Wolken und gleich sein dem Allerhöchsten.«15 Doch hinunter ins Totenreich fährst du, in die tiefste Grube!16 Wer dich sieht, wird auf dich schauen, wird dich ansehen und sagen: »Ist das der Mann, der die Welt zittern und die Königreiche beben machte,17 der den Erdkreis zur Wüste machte und seine Städte zerstörte und seine Gefangenen nicht nach Hause entließ?«18 Alle Könige der Völker ruhen doch in Ehren, ein jeder in seiner Kammer;19 du aber bist hingeworfen ohne Grab wie ein verachteter Spross, bedeckt von Erschlagenen, die mit dem Schwert erstochen sind, wie eine zertretene Leiche. (Isa 34:3)20 Du wirst nicht mit jenen vereint sein im Grab; denn du hast dein Land verderbt und dein Volk erschlagen. Man wird des Geschlechtes der Bösen nicht mehr gedenken.21 Richtet die Schlachtbank zu für seine Söhne um der Missetat ihrer Väter willen, dass sie nicht wieder hochkommen und die Welt erobern und den Erdkreis mit Städten füllen. (Ex 20:5)22 Und ich will über sie kommen, spricht der HERR Zebaoth, und von Babel ausrotten Name und Rest, Kind und Kindeskind, spricht der HERR.23 Und ich will Babel machen zum Erbe für die Igel und zu einem Wassersumpf und will es mit dem Besen des Verderbens wegfegen, spricht der HERR Zebaoth. (Isa 34:11)24 Der HERR Zebaoth hat geschworen: Wie ich es erdacht habe, so ist es geschehen, und was ich beschlossen habe, das kommt zustande, (Isa 46:10)25 dass ich Assur zerschlage in meinem Lande und zertrete auf meinen Bergen, damit sein Joch von ihnen genommen werde und seine Last von ihrem Halse weiche. (Isa 9:3; Isa 10:27)26 Das ist der Plan, den er hat für die ganze Erde, und das ist die Hand, die ausgereckt ist über alle Völker.27 Denn der HERR Zebaoth hat’s beschlossen – wer will’s wehren? Und seine Hand ist ausgereckt – wer will sie wenden?28 Im Jahr, als König Ahas starb, wurde diese Last[2] angekündigt: (2Ki 16:20; Jer 47:1)29 Freue dich nicht, ganz Philisterland, dass der Stock, der dich schlug, zerbrochen ist! Denn aus der Wurzel der Schlange wird eine giftige Natter kommen, und ihre Frucht wird eine fliegende Schlange sein. (Isa 30:6)30 Die Geringen werden auf meiner Aue weiden und die Armen sicher ruhen; aber deine Wurzel will ich durch Hunger töten, und deine Übriggebliebenen werde ich erwürgen.31 Heule, Tor! Schreie, Stadt! Erzittere, ganz Philisterland! Denn von Norden kommt Rauch und keiner sondert sich ab von seinen Scharen.32 Und was wird man den Boten der Völker sagen? »Der HERR hat Zion gegründet, und hier finden die Elenden seines Volks Zuflucht.« (Isa 8:16)

Isaiah 14

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur Israël, et il leur accordera du repos sur leur terre; les étrangers se joindront à eux, ils se rattacheront à la famille de Jacob.2 Des peuples les prendront et les conduiront chez eux, et la communauté d'Israël prendra possession d'eux dans le pays de l'Eternel, elle fera d'eux des serviteurs et des servantes. Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient déportés et ils domineront sur ceux qui les opprimaient.3 Le jour où l'Eternel t'aura donné du repos, après tant de souffrance et d'agitation, après le dur esclavage qui t'a été imposé,4 tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone, tu diras: «Comment! L'oppresseur n'est plus là! La dictature a pris fin!5 L'Eternel a brisé le bâton des méchants, le gourdin des dominateurs.6 Celui qui dans sa fureur frappait des peuples à coups ininterrompus, celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination est poursuivi sans répit.7 Toute la terre connaît la paix et la tranquillité, on pousse des cris de joie.8 Même les cyprès et les cèdres du Liban se réjouissent de ta chute: ‘Depuis que tu es tombé, le bûcheron ne monte plus pour nous abattre.’9 »En bas, le séjour des morts s'agite pour toi, à l'annonce de ton arrivée. Il réveille pour toi les défunts, tous les grands de la terre, il fait se lever de leur trône tous les rois des nations.10 Tous prennent la parole pour te dire: ‘Toi aussi, tu es désormais sans force comme nous, tu es devenu pareil à nous!’11 Ta majesté est descendue dans le séjour des morts, ainsi que le son de tes luths. Sous toi, ce sont des vers qui te servent de lit, et des chenilles forment ta couverture.12 Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l'aurore? Te voilà abattu par terre, toi qui terrassais les nations!13 »Tu disais dans ton cœur: ‘Je monterai au ciel, je hisserai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu et je siégerai sur la montagne de la rencontre, à l'extrême nord.14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut.’15 »Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.16 Ceux qui te voient te fixent du regard, ils t'examinent avec attention: ‘Est-ce bien cet homme-là qui faisait trembler la terre, qui ébranlait des royaumes,17 qui rendait le monde pareil à un désert, qui dévastait ses villes et ne relâchait pas ses prisonniers?’18 »Tous les rois des nations, oui, tous, reposent dans la gloire, chacun chez lui,19 mais toi, tu as été jeté loin de ton tombeau comme un rejeton méprisé. Ton linceul, ce sont des morts transpercés par l'épée et précipités sur les pavés d'une tombe, tu es pareil à un cadavre qu'on piétine.20 Tu ne partages pas un tombeau avec eux, car tu as détruit ton pays, tu as provoqué la mort de ton peuple. On ne mentionnera plus jamais la descendance des méchants.»21 Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes!22 Je me dresserai contre eux, déclare l'Eternel, le maître de l'univers. Je supprimerai le nom et le reste de Babylone, leurs enfants et petits-enfants, déclare l'Eternel.23 Je ferai d'elle le domaine du hérisson et un marécage, et je la balaierai à l'aide du balai de la destruction, déclare l'Eternel, le maître de l'univers.24 L'Eternel, le maître de l'univers, en a fait le serment: «Oui, tout se passera comme je l'ai projeté, ce que j'ai décidé s'accomplira.25 Je mettrai l'Assyrien en pièces dans mon pays, je le piétinerai sur mes montagnes, si bien que la domination qu'il exerçait sur eux sera écartée, le fardeau qu'il faisait peser sur eux sera retiré.»26 Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre, telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations.27 L'Eternel, le maître de l'univers, a pris une décision. Qui pourrait y faire échec? Sa puissance est déployée. Qui pourrait l'écarter?28 Voici le message prononcé l'année de la mort du roi Achaz.29 Ne te réjouis pas, Philistie tout entière, de ce que le gourdin qui te frappait a été mis en pièces! En effet, de la racine du serpent sortira une vipère, et son rejeton sera un serpent venimeux volant.30 Alors les premiers-nés des plus faibles auront de quoi se nourrir, et les pauvres pourront se reposer en toute sécurité. En revanche, je ferai mourir de faim ta racine et ce qui restera de toi sera tué.31 Porte, pousse des gémissements! Ville, lamente-toi! Tremble, Philistie tout entière, car une fumée arrive du nord: c'est une troupe aux rangs serrés.32 Que répondra-t-on aux messagers de la nation? Que c'est l'Eternel qui a fondé Sion et que les malheureux de son peuple y trouveront refuge.