from Crossway1“If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty, (De 19:17; 1Ki 8:32; Pr 17:15)2then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a number of stripes in proportion to his offense.3Forty stripes may be given him, but not more, lest, if one should go on to beat him with more stripes than these, your brother be degraded in your sight. (2Co 11:24)4“You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain. (1Co 9:9; 1Ti 5:18)
Laws Concerning Levirate Marriage
5“If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead man shall not be married outside the family to a stranger. Her husband’s brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband’s brother to her. (Ge 38:8; Ru 1:12; Ru 3:9; Mt 22:24; Mr 12:19; Lu 20:28)6And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel. (Ru 4:10)7And if the man does not wish to take his brother’s wife, then his brother’s wife shall go up to the gate to the elders and say, ‘My husband’s brother refuses to perpetuate his brother’s name in Israel; he will not perform the duty of a husband’s brother to me.’ (Ru 4:1)8Then the elders of his city shall call him and speak to him, and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her,’ (Ru 4:6)9then his brother’s wife shall go up to him in the presence of the elders and pull his sandal off his foot and spit in his face. And she shall answer and say, ‘So shall it be done to the man who does not build up his brother’s house.’ (Nu 12:14; Ru 4:7; Ru 4:11; Job 30:10; Isa 50:6)10And the name of his house[1] shall be called in Israel, ‘The house of him who had his sandal pulled off.’
Miscellaneous Laws
11“When men fight with one another and the wife of the one draws near to rescue her husband from the hand of him who is beating him and puts out her hand and seizes him by the private parts,12then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity. (De 7:16)13“You shall not have in your bag two kinds of weights, a large and a small. (Le 19:35; Pr 16:11; Eze 45:10; Am 8:5; Mic 6:11)14You shall not have in your house two kinds of measures, a large and a small.15A full and fair[2] weight you shall have, a full and fair measure you shall have, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you. (De 4:40)16For all who do such things, all who act dishonestly, are an abomination to the Lord your God. (De 18:12; De 22:5; Pr 11:1)17“Remember what Amalek did to you on the way as you came out of Egypt, (Ex 17:8; De 24:9)18how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God. (Jos 10:19)19Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget. (Ex 17:8; 1Sa 15:2)
1Wenn eine Streitsache zwischen Männern ist und sie vor Gericht kommen und man sie richtet, so soll man den, der im Recht ist, gerecht sprechen und den Schuldigen schuldig sprechen. (Ex 23:7)2Und wenn der Schuldige Schläge verdient hat, soll ihn der Richter hinlegen lassen, und man soll ihm vor dem Richter eine Anzahl Schläge geben nach dem Maß seiner Schuld.3Wenn man ihm vierzig Schläge gegeben hat, soll man nicht weiterschlagen, damit, wenn man mehr Schläge gibt, er nicht zu viel geschlagen werde und dein Bruder entehrt werde in deinen Augen. (2Co 11:24)4Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden. (1Co 9:9; 1Ti 5:18)5Wenn Brüder beieinanderwohnen und einer stirbt ohne Söhne, so soll die Frau des Verstorbenen nicht die Frau eines Mannes aus einer andern Sippe werden, sondern ihr Schwager soll zu ihr gehen und sie zur Frau nehmen und mit ihr die Schwagerehe schließen. (Ge 38:8; Ru 4:5; Mt 22:24)6Und der erste Sohn, den sie gebiert, soll gelten als der Sohn seines verstorbenen Bruders, dass dessen Name nicht ausgetilgt werde aus Israel.7Gefällt es aber dem Mann nicht, seine Schwägerin zu nehmen, so soll sie, seine Schwägerin, hingehen ins Tor vor die Ältesten und sagen: Mein Schwager weigert sich, seinem Bruder seinen Namen zu erhalten in Israel, und will mich nicht ehelichen.8Dann sollen ihn die Ältesten der Stadt zu sich rufen und mit ihm reden. Wenn er aber darauf besteht und spricht: Es gefällt mir nicht, sie zu nehmen –,9so soll seine Schwägerin zu ihm treten vor den Ältesten und ihm den Schuh vom Fuß ziehen und ihm ins Gesicht speien und soll antworten und sprechen: So soll man tun einem jeden Mann, der seines Bruders Haus nicht erbauen will!10Und sein Name soll in Israel heißen »des Barfüßers Haus«.11Wenn zwei Männer gegeneinander handgreiflich werden und des einen Frau läuft hinzu, um ihren Mann zu erretten von der Hand dessen, der ihn schlägt, und sie streckt ihre Hand aus und ergreift ihn bei seiner Scham,12so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht schonen.13Du sollst nicht zweierlei Gewicht, groß und klein, in deinem Beutel haben, (Le 19:35; Eze 45:10; Am 8:5; Mic 6:11)14und in deinem Hause soll nicht zweierlei Maß, groß und klein, sein.15Du sollst ein volles und rechtes Gewicht und ein volles und rechtes Maß haben, auf dass dein Leben lange währe in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.16Denn wer das tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Gräuel, ein jeder, der übel tut.
Amaleks Schuld darf nicht vergessen werden
17Denke daran, was dir Amalek tat auf dem Wege, als ihr aus Ägypten zogt: (Ex 17:8)18wie sie dich unterwegs angriffen und deine Nachzügler erschlugen, alle die Schwachen, die hinter dir zurückgeblieben waren, als du müde und matt warst, und dass sie Gott nicht fürchteten.19Wenn nun der HERR, dein Gott, dich vor allen deinen Feinden ringsumher zur Ruhe bringt im Lande, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe gibt, es einzunehmen, so sollst du die Erinnerung an Amalek austilgen unter dem Himmel. Das vergiss nicht! (1Sa 15:2)
1»Lorsque des hommes qui ont un différend se présenteront en justice pour être jugés, on acquittera l'innocent et l'on condamnera le coupable.2Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera s'allonger par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionnel à la gravité de sa faute.3Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait à le frapper en dépassant de beaucoup ce nombre, ton frère serait déshonoré à tes yeux.4» Tu ne mettras pas de muselière au bœuf quand il foulera le grain.[1] (1Co 9:9; 1Ti 5:18)
La descendance d'un frère mort
5» Lorsque des frères habiteront ensemble et que l'un d'eux mourra sans laisser d'enfant, la femme du défunt ne se mariera pas en dehors de la famille avec un étranger. C'est son beau-frère qui s'unira à elle, la prendra pour femme et l'épousera comme beau-frère.6Le premier-né qu'elle mettra au monde succédera au frère[2] mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël. (Mt 22:24; Mr 12:19; Lu 20:28)7Si l'homme ne veut pas épouser sa belle-sœur, elle montera à la porte vers les anciens et dira: ‘Mon beau-frère refuse de maintenir le nom de son frère en Israël, il ne veut pas m'épouser conformément à son devoir de beau-frère.’8Les anciens de la ville appelleront l'homme et lui parleront. S'il persiste dans sa position et dit: ‘Je ne veux pas l'épouser’,9alors sa belle-sœur s'approchera de lui en présence des anciens, lui enlèvera sa sandale du pied et lui crachera au visage. Prenant la parole, elle dira: ‘Voilà ce que l'on fera à l'homme qui ne veut pas bâtir la famille de son frère.’10Et sa famille sera appelée en Israël ‘la famille du déchaussé’.11»Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l'un avec l'autre, si la femme de l'un d'eux s'approche pour délivrer son mari de la main qui le frappe et que, avançant la main, elle attrape ce dernier par les parties honteuses,12tu lui couperas la main. Ton regard sera sans pitié envers elle.
Une mesure juste
13»Tu n'auras pas dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.14Tu n'auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.15Tu auras un poids exact et juste, et une mesure exacte et juste, afin de vivre longtemps sur le territoire que l'Eternel, ton Dieu, te donne.16En effet, celui qui agit de cette manière, qui commet une injustice, est en horreur à l'Eternel, ton Dieu.
Jugement futur d'Amalek
17»Souviens-toi de ce que t'a fait Amalek sur le chemin de votre sortie d'Egypte,18la façon dont il est venu à ta rencontre sur ton parcours et, sans aucune crainte de Dieu, est tombé par-derrière sur toi, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais toi-même fatigué et épuisé.19Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura délivré de tous les ennemis qui t'entourent et t'accordera du repos dans le pays qu'il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d'Amalek de dessous le ciel. Ne l'oublie pas.