Psalm 120

English Standard Version

from Crossway
1 In my distress I called to the LORD, and he answered me.2 Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue.3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue? (1Sa 3:17)4 A warrior’s sharp arrows, with glowing coals of the broom tree! (Ps 45:5; Ps 127:4; Ps 140:10; Pr 25:22; Jer 50:9)5 Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! (Ge 10:2; Ge 25:13; So 1:5; Isa 60:7; Jer 49:28; Eze 27:13; Eze 27:21; Eze 38:2; Eze 38:3; Eze 39:1)6 Too long have I had my dwelling among those who hate peace.7 I am for peace, but when I speak, they are for war! (Ps 109:4)

Psalm 120

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not und er erhört mich.2 HERR, errette mich von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.3 Was soll er dir antun, du falsche Zunge, und was dir noch geben?4 Scharfe Pfeile eines Starken und feurige Kohlen!5 Weh mir, dass ich ein Fremdling bin unter Meschech; ich muss wohnen bei den Zelten Kedars!6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.

Psalm 120

Nuova Riveduta 2006

from Società Biblica di Ginevra
1 Canto dei pellegrinaggi. Nella mia angoscia ho invocato il Signore, ed egli mi ha risposto.2 Signore, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua ingannatrice.3 Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, lingua ingannatrice?4 Frecce appuntite di guerriero, con carboni di ginepro.5 Misero me che soggiorno in Mesec e abito fra le tende di Chedar!6 L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con chi odia la pace!7 Io sono per la pace; ma, quando parlo, essi sono per la guerra.