1In my distress I called to the LORD, and he answered me.2Deliver me, O LORD, from lying lips, from a deceitful tongue.3What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue? (1Sa 3:17)4A warrior’s sharp arrows, with glowing coals of the broom tree! (Ps 45:5; Ps 127:4; Ps 140:10; Pr 25:22; Jer 50:9)5Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! (Ge 10:2; Ge 25:13; So 1:5; Isa 60:7; Jer 49:28; Eze 27:13; Eze 27:21; Eze 38:2; Eze 38:3; Eze 39:1)6Too long have I had my dwelling among those who hate peace.7I am for peace, but when I speak, they are for war! (Ps 109:4)
1Ein Wallfahrtslied. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not und er erhört mich.2HERR, errette mich von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.3Was soll er dir antun, du falsche Zunge, und was dir noch geben?4Scharfe Pfeile eines Starken und feurige Kohlen!5Weh mir, dass ich ein Fremdling bin unter Meschech; ich muss wohnen bei den Zelten Kedars!6Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.7Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.
Psalm 120
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Sofferenza del deportato
1Canto dei pellegrinaggi. Nella mia angoscia ho invocato il Signore, ed egli mi ha risposto.2Signore, libera l’anima mia dalle labbra bugiarde, dalla lingua ingannatrice.3Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, lingua ingannatrice?4Frecce appuntite di guerriero, con carboni di ginepro.5Misero me che soggiorno in Mesec e abito fra le tende di Chedar!6L’anima mia troppo a lungo ha dimorato con chi odia la pace!7Io sono per la pace; ma, quando parlo, essi sono per la guerra.