Psalm 99

English Standard Version

from Crossway
1 The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake! (1Ch 16:31; Ps 80:1; Ps 93:1; Ps 96:9; Isa 24:19)2 The Lord is great in Zion; he is exalted over all the peoples. (Ps 92:8; Ps 93:4; Ps 113:4; Isa 24:23)3 Let them praise your great and awesome name! Holy is he! (De 28:58; Jos 24:19; Ps 111:9; Isa 6:3; Re 15:4)4 The King in his might loves justice.[1] You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob. (Job 36:5; Ps 11:7; Ps 99:1; Isa 61:8)5 Exalt the Lord our God; worship at his footstool! Holy is he! (Ex 15:2; 1Ch 28:2; Ps 99:3; Ps 107:32; Ps 118:28; Ps 132:7; Isa 25:1; Isa 60:13; La 2:1; Eze 43:7)6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the Lord, and he answered them. (Ex 14:15; Ex 17:11; Ex 24:6; Ex 32:30; Ex 40:22; Le 8:1; Nu 12:13; Nu 16:48; De 9:18; 1Sa 7:9; 1Sa 12:18; Ps 105:1; Ps 106:23; Jer 15:1)7 In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them. (Ex 33:9; Nu 12:5; Ps 105:28)8 O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings. (Ex 32:35; Nu 14:20; Nu 20:12; De 9:20; Jer 46:28)9 Exalt the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy! (Ps 2:6)

Psalm 99

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt über den Cherubim, darum bebt die Welt. (Ps 18:11; Ps 93:1)2 Der HERR ist groß in Zion und erhaben über alle Völker.3 Preisen sollen sie deinen großen und wunderbaren Namen; denn er ist heilig.4 Die Stärke des Königs ist, dass er das Recht liebt. Du hast bestimmt, was richtig ist, du schaffest Recht und Gerechtigkeit in Jakob. (Isa 9:6)5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, / betet an vor dem Schemel seiner Füße; denn er ist heilig. (1Ch 28:2; Ps 132:7; La 2:1)6 Mose und Aaron unter seinen Priestern / und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, die riefen an den HERRN, und er erhörte sie.7 Er redete mit ihnen aus der Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.8 HERR, du bist unser Gott, du erhörtest sie; du, Gott, vergabst ihnen und straftest ihr Tun. (Ex 34:7)9 Erhebet den HERRN, unsern Gott, / und betet an auf seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.

Psalm 99

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡YHVH reina! ¡Tiemblen los pueblos! Se sienta sobre los querubines, ¡Conmuévase la tierra!2 YHVH es grande en Sión, Y exaltado sobre todos los pueblos.3 Confiesen todos tu grande y temible Nombre: ¡Santo es Él!4 Y el poder del Rey es afecto a la justicia. Tú has establecido la equidad, Tú has hecho juicio y justicia en Jacob.5 Exaltad a YHVH nuestro Dios, Y postraos ante el estrado de sus pies, ¡Santo es Él!6 Moisés y Aarón entre sus sacerdotes, Y Samuel, entre los que invocan su Nombre, Invocaban a YHVH, y Él les respondía.7 En columna de nube hablaba con ellos, Guardaban sus testimonios, y el estatuto que les había dado.8 Oh YHVH Dios nuestro, Tú mismo les respondías, Fuiste para ellos un Dios perdonador, Aunque vindicador de sus delitos.9 Exaltad a YHVH nuestro Dios, y postraos hacia su santo monte, Porque YHVH nuestro Dios es santo.

Psalm 99

La Bible du Semeur

from Biblica
1 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.2 L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.3 Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable! Oui, il est saint!4 Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.5 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous devant son marchepied, car il est saint.6 Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[1], et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[2]. Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait. (Ex 17:11; Ex 32:11; Ex 32:30; Le 8:1; Nu 12:13; Nu 14:13; Nu 17:11; Nu 21:7; 1Sa 7:8; 1Sa 12:16; Ps 106:23; Jer 15:1)7 De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[3], ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée. (Ex 13:21; Ex 33:7; Nu 12:5)8 Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[4]. (Nu 20:12; Nu 20:24; Nu 27:14; De 3:25)9 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous ╵en direction de son saint mont, car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu!