Psalm 137

English Standard Version

from Crossway
1 By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.2 On the willows[1] there we hung up our lyres.3 For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, “Sing us one of the songs of Zion!”4 How shall we sing the Lord’s song in a foreign land? (Ne 2:3)5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill! (Ps 76:5)6 Let my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy! (Job 29:10; Eze 3:26)7 Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!” (Job 18:20; Isa 34:5; Jer 49:7; La 4:21; Eze 25:12; Eze 35:2; Am 1:11; Ob 1:8; Hab 3:13; Zep 2:14)8 O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us! (Ps 28:4; Isa 13:1; Isa 21:9; Isa 47:1; Jer 25:12; Jer 50:1; Jer 51:1; Jer 51:24; Jer 51:56)9 Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock! (2Ki 8:12; Isa 13:16; Ho 10:14; Na 3:10)

Psalm 137

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.2 Unsere Harfen hängten wir an die Weiden im Lande.3 Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: »Singet uns ein Lied von Zion!«4 Wie könnten wir des HERRN Lied singen in fremdem Lande?5 Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meine Rechte vergessen. (Jer 51:50)6 Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.7 HERR, vergiss den Söhnen Edom nicht den Tag Jerusalems, / da sie sagten: »Reißt nieder, reißt nieder bis auf den Grund!« (Ps 79:12; Ob 1:10)8 Tochter Babel, du Verwüsterin, wohl dem, der dir vergilt, was du uns getan hast!9 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und sie am Felsen zerschmettert! (Isa 13:16; Ro 12:19)

Psalm 137

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos y llorábamos, Acordándonos de Sión.2 Sobre los sauces, en medio de ella, Colgamos nuestras cítaras.3 Los que nos habían llevado cautivos allí, nos invitaban a cantar; Los que nos habían hecho llorar nos pedían alegría, diciendo: ¡Cantadnos algún cántico de Sión!4 ¿Cómo cantaremos cánticos de YHVH en tierra extranjera?5 Si me olvido de ti, oh Jerusalem, Que mi diestra se olvide de mí.6 Que mi lengua se pegue a mi paladar, Si no me acuerdo de ti; Si no enaltezco a Jerusalem por encima de mi mayor gozo.7 Oh YHVH, ajusta cuentas con los idumeos por el día de Jerusalem, Cuando incitaban: ¡Arrasadla! ¡Arrasadla hasta sus cimientos!8 Oh destructiva hija de Babilonia, ¡Dichoso el que pueda pagarte el mal que nos has hecho!9 ¡Dichoso el que agarre a tus hijos y los estrelle contra la peña!

Psalm 137

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au bord des fleuves ╵de Babylone, nous nous étions assis ╵et nous pleurions en pensant à Sion.[1] (Eze 1:1; Eze 3:15; Da 8:2)2 Aux saules de cette contrée, nous avions suspendu nos lyres.3 Ceux qui nous avaient déportés ╵nous demandaient des chants, nos oppresseurs ╵réclamaient d’être réjouis: « Chantez-nous, disaient-ils, quelque chant de Sion! »4 Comment peut-on chanter ╵les chants de l’Eternel sur un sol étranger?5 Si jamais je t’oublie, ╵Jérusalem, que ma main droite ╵perde sa force!6 Et que ma langue ╵se colle à mon palais si je ne pense plus ╵à toi, Jérusalem, si je ne te mets plus avant toute autre joie.7 Souviens-toi, Eternel, ╵des Edomites[2] qui en ce jour ╵du malheur de Jérusalem, criaient bien fort: ╵« Rasez-la donc, rasez jusqu’à ses fondations! » (Eze 35:12)8 O Dame Babylone, ╵tu seras dévastée! Heureux qui te rendra tout le mal que tu nous as fait!9 Heureux qui saisira ╵tes nourrissons pour les briser contre le roc[3]! (Isa 13:16; Ho 14:1; Na 3:10)