To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song.
1May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah (Nu 6:25; Ps 4:6)2that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Ps 98:3; Lu 2:30; Ac 18:25; Tit 2:11)3Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 22:27)4Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah (Ps 58:11)5Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 3:1)6The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (Le 26:4; Ps 85:12; Eze 34:27; Ho 2:22)7God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Ps 22:27)
Psalm 67
Louis Segond 1910
1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.2Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.3Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!4Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.5Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.6Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.7La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.8Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.