Proverbs 26

English Standard Version

from Crossway
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1Sa 12:17; Pr 17:7; Pr 19:10; Pr 26:8)2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Nu 23:8; De 23:5; 2Sa 16:12; Ps 84:3; Pr 27:8)3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Ps 32:9; Pr 19:29)4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2Sa 16:11; 2Ki 18:36; Lu 23:9)5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Pr 28:11; Mt 16:1; Mt 21:24; Ro 12:16)6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Job 15:16; Pr 13:2)7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Pr 26:1)9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Pr 23:35)10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Ex 8:15; 2Pe 2:22)12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Pr 28:11; Pr 29:20; Ro 12:16)13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Pr 22:13)14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Pr 19:24)16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Pr 6:16; Pr 12:1)17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Isa 50:11)19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Pr 16:28; Pr 22:10)21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Pr 15:18)22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Pr 18:8; Pr 20:1)23 Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Pr 25:4; Mt 23:27; Lu 11:39)24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Ps 28:3; Pr 26:16)26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Pr 28:10)28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.

Proverbs 26

Louis Segond 1910

1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.2 Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, Ainsi la malédiction sans cause n'a point d'effet.3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne, Et la verge pour le dos des insensés.4 Ne réponds pas à l'insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.5 Réponds à l'insensé selon sa folie, Afin qu'il ne se regarde pas comme sage.6 Il se coupe les pieds, il boit l'injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.7 Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.8 C'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé.9 Comme une épine qui se dresse dans la main d'un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.10 Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.11 Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.12 Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.13 Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!14 La porte tourne sur ses gonds, Et le paresseux sur son lit.15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.16 Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s'irrite pour une querelle où il n'a que faire.18 Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort,19 Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit: N'était-ce pas pour plaisanter?20 Faute de bois, le feu s'éteint; Et quand il n'y a point de rapporteur, la querelle s'apaise.21 Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; Ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.23 Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au dedans de lui la tromperie.25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.26 S'il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l'assemblée.27 Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.28 La langue fausse hait ceux qu'elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.