Isaiah 63

English Standard Version

from Crossway
1 Who is this who comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid in his apparel, marching in the greatness of his strength? “It is I, speaking in righteousness, mighty to save.” (Ps 68:7; Isa 34:6)2 Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress? (La 1:15; Re 14:20; Re 19:13; Re 19:15)3 “I have trodden the winepress alone, and from the peoples no one was with me; I trod them in my anger and trampled them in my wrath; their lifeblood[1] spattered on my garments, and stained all my apparel. (Isa 59:16; Joe 3:13)4 For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption[2] had come. (Isa 34:8)5 I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me salvation, and my wrath upheld me. (Isa 59:16)6 I trampled down the peoples in my anger; I made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.” (Isa 49:26)7 I will recount the steadfast love of the LORD, the praises of the LORD, according to all that the LORD has granted us, and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion, according to the abundance of his steadfast love. (Ps 145:7)8 For he said, “Surely they are my people, children who will not deal falsely.” And he became their Savior.9 In all their affliction he was afflicted,[3] and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old. (De 7:7; De 7:8; De 32:10; Jud 10:16; Eze 16:5; Eze 16:6)10 But they rebelled and grieved his Holy Spirit; therefore he turned to be their enemy, and himself fought against them. (Ex 15:24; Nu 14:11; Ps 78:17; Ps 78:40; Ps 78:56; Ps 95:9; Eze 20:8; Ac 7:51; Eph 4:30)11 Then he remembered the days of old, of Moses and his people.[4] Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put in the midst of them his Holy Spirit, (Ex 14:19; Ps 77:11)12 who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name, (Ex 14:21; Jos 3:16; 2Sa 7:23; Ne 9:10)13 who led them through the depths? Like a horse in the desert, they did not stumble.14 Like livestock that go down into the valley, the Spirit of the LORD gave them rest. So you led your people, to make for yourself a glorious name. (Nu 10:33; Isa 12:1)15 Look down from heaven and see, from your holy and beautiful[5] habitation. Where are your zeal and your might? The stirring of your inner parts and your compassion are held back from me. (De 26:15; Ps 33:14; Isa 59:17; Zec 1:14)16 For you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name. (De 32:6; Isa 43:14; Isa 64:8)17 O LORD, why do you make us wander from your ways and harden our heart, so that we fear you not? Return for the sake of your servants, the tribes of your heritage. (Ps 90:13; Isa 6:10; Joh 12:40)18 Your holy people held possession for a little while;[6] our adversaries have trampled down your sanctuary. (De 4:25; De 4:26; Isa 64:11)19 We have become like those over whom you have never ruled, like those who are not called by your name. (Jer 14:8)

Isaiah 63

Louis Segond 1910

1 Qui est celui-ci qui vient d'Édom, De Botsra, en vêtements rouges, En habits éclatants, Et se redressant avec fierté dans la plénitude de sa force? -C'est moi qui ai promis le salut, Qui ai le pouvoir de délivrer. -2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve? -3 J'ai été seul à fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'était avec moi; Je les ai foulés dans ma colère, Je les ai écrasés dans ma fureur; Leur sang a jailli sur mes vêtements, Et j'ai souillé tous mes habits.4 Car un jour de vengeance était dans mon coeur, Et l'année de mes rachetés est venue.5 Je regardais, et personne pour m'aider; J'étais étonné, et personne pour me soutenir; Alors mon bras m'a été en aide, Et ma fureur m'a servi d'appui.6 J'ai foulé des peuples dans ma colère, Je les ai rendus ivres dans ma fureur, Et j'ai répandu leur sang sur la terre.7 Je publierai les grâces de l'Éternel, les louanges de l'Éternel, D'après tout ce que l'Éternel a fait pour nous; Je dirai sa grande bonté envers la maison d'Israël, Qu'il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour.8 Il avait dit: Certainement ils sont mon peuple, Des enfants qui ne seront pas infidèles! Et il a été pour eux un sauveur.9 Dans toutes leurs détresses ils n'ont pas été sans secours, Et l'ange qui est devant sa face les a sauvés; Il les a lui-même rachetés, dans son amour et sa miséricorde, Et constamment il les a soutenus et portés, aux anciens jours.10 Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux.11 Alors son peuple se souvint des anciens jours de Moïse: Où est celui qui les fit monter de la mer, Avec le berger de son troupeau? Où est celui qui mettait au milieu d'eux son esprit saint;12 Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel;13 Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent?14 Comme la bête qui descend dans la vallée, L'esprit de l'Éternel les a menés au repos. C'est ainsi que tu as conduit ton peuple, Pour te faire un nom glorieux.15 Regarde du ciel, et vois, De ta demeure sainte et glorieuse: Où sont ton zèle et ta puissance? Le frémissement de tes entrailles et tes compassions Ne se font plus sentir envers moi.16 Tu es cependant notre père, Car Abraham ne nous connaît pas, Et Israël ignore qui nous sommes; C'est toi, Éternel, qui es notre père, Qui, dès l'éternité, t'appelles notre sauveur.17 Pourquoi, ô Éternel, nous fais-tu errer loin de tes voies, Et endurcis-tu notre coeur contre ta crainte? Reviens, pour l'amour de tes serviteurs, Des tribus de ton héritage!18 Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.19 Nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, Et qui n'est point appelé de ton nom...20 Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s'ébranleraient devant toi,